The National Mine Action Strategy was developed and endorsed by the Government of Sudan and the SPLM on 27 August 2004. |
Национальная стратегия противоминной деятельности была разработана и одобрена правительством Судана и СНОД 27 августа 2004 года. |
In the north of Sudan, communities participate in the evacuation of mine/UXO casualties to the nearest medical care unit and/or facility. |
На севере Судана общины участвуют в эвакуации жертв мин/НРБ в ближайшее подразделение и/или заведение по медицинскому попечению. |
The exact number of trained health care workers in mine-affected areas in the north of Sudan is largely unknown. |
Точная численность подготовленных работников по медико-санитарному попечению в районах, затронутых минами, на севере Судана в значительной мере неизвестна. |
The peace negotiations in eastern Sudan had covered considerable ground and his Government looked forward to their conclusion. |
Мирные переговоры в восточной части Судана охватывают широкий круг вопросов, и его правительство ожидает их завершения. |
She agreed with the representative of the Sudan that United Nations credibility was at stake. |
Она согласна с представителем Судана в том, что на карту поставлен авторитет Организации Объединенных Наций. |
In southern Sudan, the human-rights situation remained fragile, in particular with regard to the enjoyment of social and economic rights. |
На юге Судана ситуация в области прав человека остается сложной, особенно с точки зрения реализации социальных и экономических прав. |
The international community must therefore give the Government of the Sudan the necessary support for its efforts to improve the situation. |
В этих условиях международному сообществу необходимо оказать правительству Судана помощь, которая позволит улучшить ситуацию в стране. |
The international community should therefore support the Government and people of the Sudan in addressing their security and human rights problems. |
В связи с этим международному сообществу следует поддержать правительство и народ Судана в решении проблем, связанных с обеспечением безопасности и прав человека. |
He requested the Representative to answer his question in a manner that took the Sudan's peace consolidation efforts into account. |
Оратор просит Представителя ответить на его вопрос, принимая во внимание усилия Судана по укреплению мира. |
The Mission must seize the opportunity to help the people of the Sudan to rebuild their country. |
Миссия должна использовать эту возможность, с тем чтобы помочь населению Судана восстановить свою страну. |
She agreed with the representative of the Sudan that discussion of the item should be conducted with the utmost transparency. |
Она согласна с представителем Судана относительно того, что обсуждение этого вопроса должно проходить в условиях максимальной прозрачности. |
Consequently, only 19,000 Eritrean refugees were repatriated from the Sudan in 2002. |
Таким образом, в 2002 году из Судана было репатриировано лишь 19000 эретрийских беженцев. |
This year we expect that a large number of refugees are likely to return, especially in southern Sudan. |
В этом году мы ожидаем возвращения большого числа беженцев, особенно на юге Судана. |
The campaign gave rise to optimistic talk on raising a native Ethiopian army "to help conquer" Anglo-Egyptian Sudan. |
В Италии с оптимизмом заговорили о сборе армии из этнических эфиопов для «помощи в завоевании» англо-египетского Судана. |
In 1877, General Gordon arrived as the newly appointed Governor of the Sudan, and sought to suppress the slavetrade. |
В 1877 году генерал Гордон прибыл в качестве вновь назначенного губернатора Судана и стремился подавить работорговлю. |
Computations correctly predicted that it would impact 19 hours after discovery and in the Nubian Desert of northern Sudan. |
Подсчеты определили, что падение произойдет через 19 часов после обнаружения, в Нубийской пустыне на севере Судана. |
Some of the tribes in Sudan still have similar accents to the ones in Saudi Arabia. |
Некоторые племена Судана ещё имеют подобные акценты и те, что в Саудовской Аравии. |
In 1966 at age 16 Dim joined the rebels of Southern Sudan in the First Sudanese Civil War. |
В 1966 году, в возрасте 16 лет, Доминик присоединился к повстанцам Южного Судана в Первой суданской гражданской войне. |
In southern Sudan, the authorities have decided to start releasing children associated with SPLA. |
В Южном Судане власти приняли решение приступить к освобождению детей, связанных с Народно-освободительной армией Судана. |
In the meantime, the South Sudanese government intends to lobby the US to ease restrictions on American companies doing business with Sudan. |
Пока что правительство Южного Судана намерено лоббировать в США вопрос ослабления ограничений для американских компаний, ведущих деятельность в Судане. |
Abbas II (reigned 1892-1914) was the last Khedive of Egypt and Sudan. |
Аббас II Хильми (1892-1914) был последним хедивом Египта и Судана. |
Many of those records relate to what is now South Sudan. |
Многие из опубликованного остаётся актуальным для Южного Судана в настоящее время. |
The National Olympic Committee for South Sudan was not established between the formation of that state and the 2012 Olympic qualifying. |
Национальный олимпийский комитет Южного Судана также не был создан в период становления страны и отборочных соревнований на ОИ-2012 Олимпийские отборочные. |
Sudan's official news agency stated that Chadian rebels had driven off government reinforcements moving toward the city from southern Chad. |
Официальное информационное агентство Судана заявило, что чадское подкрепление повстанцев против правительства движутся к городу с юга Чада. |
He commanded the forces invading Italian East Africa from Sudan during the East African Campaign. |
В 1941 году он командовал силами, вторгшимися со стороны Судана в Итальянскую Восточную Африку в ходе Восточноафриканской компании. |