Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судана

Примеры в контексте "Sudan - Судана"

Примеры: Sudan - Судана
The tripartite border commission (comprising the Central African Republic, Chad and the Sudan) has been defunct for several years. Трехсторонняя комиссия по пограничным вопросам (в составе Судана, Центральноафриканской Республики и Чада) бездействует уже несколько лет.
The South Sudan country task force on monitoring and reporting grave violations against children continued to meet regularly throughout the reporting period at both the technical and policy levels. На протяжении отчетного периода страновая целевая группа Южного Судана по наблюдению и отчетности продолжала регулярно проводить заседания на техническом и стратегическом уровнях.
With a presence throughout all 10 states of South Sudan, UNMISS regularly conducted monitoring and investigations on a wide range of issues that curtail the enjoyment of human rights. Имея присутствие во всех 10 штатах Южного Судана, МООНЮС регулярно осуществляла мониторинг и проводила расследования различных случаев нарушения прав человека.
The UNAMID police component conducted community policing patrols for the protection of internally displaced persons and established co-location centres with the Government of the Sudan police. Полицейский компонент ЮНАМИД осуществлял полицейское патрулирование в общинах для защиты внутренне перемещенных лиц и создал несколько центров для совместной работы с полицией правительства Судана.
The lower output was attributed to the reluctance of Government of the Sudan police to cooperate with UNAMID in their area of responsibility Более низкий показатель объясняется нежеланием полиции правительства Судана сотрудничать с ЮНАМИД в своей зоне ответственности
The Government of the Sudan adopted 6 strategies that effectively contributed to enhancing the promotion and protection of human rights Правительство Судана утвердило 6 стратегий, которые на деле способствовали поощрению и защите прав человека
The Independent Expert urges the Government of the Sudan and relevant United Nations agencies to assist in addressing the humanitarian needs in the IDP camps as a matter of urgency. Независимый эксперт настоятельно призывает правительство Судана и соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций безотлагательно оказать помощь в удовлетворении гуманитарных потребностей в лагерях ВПЛ.
The Government of the Sudan has made some progress in developing policies and legislative and institutional mechanisms necessary for improving the human rights situation in the country. Правительство Судана добилось определенного прогресса в разработке политики и законодательных и институциональных механизмов, необходимых для улучшения положения в области прав человека в стране.
(o) Ensure access to justice in the conflict-affected areas of the Sudan. о) обеспечить доступ к правосудию в пострадавших от конфликтов районах Судана.
This initiative is a significant step towards empowering the citizens of South Sudan to assume more responsibility in the United Nations peacekeeping effort in the country. Эта инициатива является важным шагом в деле расширения возможностей граждан Южного Судана играть более ответственную роль в миротворческих усилиях Организации Объединенных Наций в этой стране.
The Government of Sudan had been endeavouring to tackle those issues, for example by enacting national legislation in line with the relevant international and regional conventions. Правительство Судана прилагает усилия для решения этих вопросов, в частности путем принятия национального законодательства, соответствующего международным и региональным конвенциям в этой области.
The delegations of Nicaragua, the Sudan and Venezuela also disassociated themselves from the decision and supported the statement by the representative of Cuba. Делегации Венесуэлы (Боливарианская Республика), Никарагуа и Судана также дистанцировались от этого решения и поддержали заявление представителя Кубы.
Following the independence of South Sudan, a United Nations country team and a Resident Coordinator's Office in Juba were established. После провозглашения независимости Южного Судана в Джубе были созданы страновая группа Организации Объединенных Наций и канцелярия координатора-резидента.
The Sudan CHF consultative process provides an example of the first step to ensuring coherence between needs assessment and donor funding to meet the needs of the local communities. Консультативный процесс в ОГФ для Судана представляет собой пример первого шага к обеспечению согласованности оценки потребностей и финансовых средств доноров для удовлетворения нужд местных общин.
In order to unleash the economic potential of fishing communities, UNIDO is implementing a project to modernize artisanal fisheries and create new market opportunities in the Red Sea State in eastern Sudan. В целях реализации экономического потенциала рыболовецких общин ЮНИДО осуществляет в штате Красное море на востоке Судана проект по модернизации кустарного рыболовства и созданию новых рыночных возможностей.
In the concluding observations made following its consideration of the Sudan's report, the Committee referred to the status of international conventions in the domestic legal order. В заключительных замечаниях, сформулированных после рассмотрения доклада Судана, Комитет затронул вопрос о статусе международных конвенций в системе внутреннего законодательства.
Establish a women's finance institution in cooperation with the Microfinance Unit of the Bank of Sudan; создание в сотрудничестве с отделом микрофинансирования Банка Судана института финансирования женщин;
The Government of South Sudan is also evacuating the wounded of the rebel movements. правительство Южного Судана также осуществляет эвакуацию раненых из повстанческих движений.
UNMISS and UNDP also continued to support personnel registration and screening for the National Prison Service of South Sudan, which is a critical step in right-sizing the Service. МООНЮС и ПРООН продолжали также содействовать процессу регистрации и проверки персонала Национальной пенитенциарной службы Южного Судана, что стало важным шагом в оптимизации ее численности.
The Chair of the Panel urged the lifting of economic sanctions against the Sudan, calling them counterproductive and devoid of any rationale. Председатель Группы Африканского союза настоятельно призвал отменить экономические санкции в отношении Судана, назвав их контрпродуктивными и лишенными какого-либо логического обоснования.
They also called for mobilization of financial assistance to both countries, alleviation of the external debt of the Sudan and lifting of economic sanctions on the latter. Они призвали также к мобилизации финансовой помощи для обеих стран, облегчению бремени внешней задолженности Судана и отмене экономических санкций в отношении него.
On 15 April, the 15th tripartite coordination mechanism meeting between the Government of the Sudan, the African Union and the United Nations was held in Addis Ababa. 15 апреля в Аддис-Абебе состоялось пятнадцатое совещание в рамках трехстороннего координационного механизма с участием правительства Судана, Африканского союза и Организации Объединенных Наций.
In a statement following the adoption of the resolution, the representative of South Sudan reaffirmed his country's commitment to cooperation with the Security Council. В заявлении, сделанном после принятия резолюции, представитель Южного Судана вновь подтвердил приверженность его страны сотрудничеству с Советом Безопасности.
The said participants adopted a document entitled "New Dawn", the gist of which is to overthrow the Government of the Sudan through military means. Указанные участники приняли документ, озаглавленный «Новая заря», суть которого заключается в свержении правительства Судана военными средствами.
The assistant to the Foreign Minister of Egypt on the Sudan помощник министра иностранных дел Египта по вопросам Судана;