Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судана

Примеры в контексте "Sudan - Судана"

Примеры: Sudan - Судана
In Southern Sudan, Government of Southern Sudan and state leaders from both NCP and SPLM worked together to defuse several incidents that could have resulted in bloodshed. В Южном Судане правительство Южного Судана и руководители штатов, представляющие НКП и НОДС, взаимодействовали с целью урегулирования нескольких инцидентов, которые могли бы привести к кровопролитию.
As a follow-up to the report, UNEP was requested to implement a national-level environmental programme in the Sudan, in Southern Sudan and in Darfur. После публикации данного доклада ЮНЕП было предложено осуществить в Судане, на юге Судана и в Дарфуре общенациональную программу по окружающей среде.
The Sudan and ICRC were continuing to cooperate with a view to ensuring that the principles of international humanitarian law were incorporated into Sudan's national legislation. Судан и МККК продолжают свое сотрудничество, направленное на закрепление принципов международного гуманитарного права в национальном законодательстве Судана.
The Sudan had cooperated with all concerned parties to address the crisis in Darfur and the conflict that had taken place in the southern Sudan. Судан сотрудничал со всеми заинтересованными сторонами в разрешении кризиса в Дарфуре и конфликта, который возник на юге Судана.
As part of its support to the development of the Sudan prisons system, UNMIS launched a programme to mentor and train prison officers in southern Sudan. В контексте проводимой работы по поддержке развития пенитенциарной системы Судана МООНВС приступила к осуществлению программы наставничества и профессиональной подготовки для работников пенитенциарных учреждений в Южном Судане.
Since 2010, Southern Sudan, as part of the Sudan, had been eligible for funding from the Peacebuilding Fund. Начиная с 2010 года, Южный Судан как часть Судана имел право на получение финансовых средств из Фонда миростроительства Организации Объединенных Наций.
The present interim report concentrates on consultations held with Government of the Sudan officials during the visit to the Sudan in August 1996. В настоящем же промежуточном докладе основное внимание уделяется итогам консультаций с должностными лицами правительства Судана, состоявшихся во время визита в Судан в августе 1996 года.
29 courses were conducted on human rights, gender, child and vulnerable person's protection for 588 Southern Sudan Police Service officers, including 77 females in South Sudan. В Южном Судане было проведено 29 курсов по правам человека, гендерным проблемам, защите детей и уязвимых лиц для 588 сотрудников управления полиции Южного Судана, 77 из которых были женщинами.
She also met with State governors, county commissioners and officials of the Southern Sudan Relief and Rehabilitation Commission to discuss the humanitarian situation in Southern Sudan. Она также проводила совещания с губернаторами штатов, членами окружных комиссий и должностными лицами Комиссии по вопросам оказания помощи и восстановления Южного Судана для обсуждения гуманитарной ситуации в Южном Судане.
This is a list of Egyptian and European colonial administrators (as well as leaders of the Mahdist Sudan) responsible for the territory of the Egyptian Sudan and the Anglo-Egyptian Sudan, an area equivalent to modern-day Sudan and South Sudan. Ниже приведён список египетских и европейских колониальных администраторов (а также лидеров махдистского Судана), ответственных за территорию египетского Судана и англо-египетского Судана, области, эквивалентной современным гоударствам Судан и Южный Судан.
The Government of the Republic of South Sudan currently maintains that all remaining militia in South Sudan are proxies of the Sudan, instructed to overrun oil installations, declare independence from South Sudan, and overthrow the Government of the Republic of South Sudan. На данный момент правительство Республики Южный Судан утверждает, что все оставшиеся в Южном Судане повстанческие группировки - это марионетки Судана, которым дано указание захватить нефтяные объекты, провозгласить независимость от Южного Судана и свергнуть правительство Республики Южный Судан.
Efforts to stabilize affected States in Southern Sudan have been taken forward through the Sudan Recovery Fund, which has been reoriented at the request of the Government of Southern Sudan into a stabilization instrument. Усилия по стабилизации пострадавших штатов в Южном Судане реализуются через Фонд восстановления Судана, который преобразован по просьбе правительства Южного Судана в стабилизационный механизм.
The continuous allegation by the Government of South Sudan, accusing the Republic of Sudan of aerial bombardment inside their territory is nothing but a pretext to disguise and to justify their aggression against Sudan. Непрекращающиеся заявления правительства Южного Судана о том, что Республика Судан проводит бомбардировки ее территории с воздуха, - это не что иное, как попытка завуалировать и оправдать собственную агрессию против Судана.
Continued armed conflict in the border areas of Sudan and South Sudan also resulted in additional displacement, with over 100,000 persons crossing into Unity and Upper Nile States in South Sudan and a further 12,500 fleeing to Ethiopia by the end of 2012. Продолжающийся вооруженный конфликт в приграничных районах Судана и Южного Судана также привел к дополнительному перемещению лиц, в результате которого свыше 100000 человек переместились в штаты Юнити и Верхний Нил в Южном Судане и еще 12500 человек были вынуждены бежать в Эфиопию к концу 2012 года.
The Agreement, if accepted by the Republic of Sudan, would not only rejuvenate South Sudan and Sudan's economies, but also forever end hostilities, resume bilateral trade and oil export and open a new page of friendly relations. Соглашение, в случае его принятия Республикой Судан, не только активизировало бы экономику Южного Судана и Судана, но и позволило бы навсегда прекратить боевые действия, возобновить двустороннюю торговлю и вывоз нефти и открыть новую страницу в дружественных отношениях.
He also welcomed the recent progress in the implementation of the joint approach by the Sudan and South Sudan to seek assistance from the international community in providing financial support to both countries, for comprehensive debt relief and for the lifting of economic sanctions on the Sudan. Он также приветствовал достигнутый незадолго до этого прогресс в деле совместного обращения Судана и Южного Судана за помощью к международному сообществу в виде оказания финансовой поддержки обеим странам для всеобъемлющего облегчения бремени задолженности и отмены экономических санкций в отношении Судана.
Information long available to the Government of the Sudan has confirmed the involvement of the Ugandan regime in a scheme to drain the resources of the Sudan that coincides with other attacks by neighbouring countries on eastern Sudan. Информация, давно имеющаяся в распоряжении правительства Судана, подтверждает, что действия угандийского режима являются частью заговора, направленного на истощение ресурсов Судана, в рамках которого проводятся и другие агрессивные акции со стороны некоторых соседних стран на востоке Судана.
The independent expert commends the Government of the Sudan and the Government of South Sudan for the great efforts made to ensure a credible and peaceful referendum process for the self-determination of South Sudan. Независимый эксперт высоко оценивает большую работу, проведенную правительством Судана и правительством Южного Судана по обеспечению эффективного и мирного процесса проведения референдума о самоопределении Южного Судана.
The national Government of the Sudan and the autonomous Government of South Sudan have since been preparing for the transition to the post-Comprehensive Peace Agreement period and the independence of South Sudan. После этого национальное правительство Судана и автономное правительство Южного Судана начали подготовку к этапу, который наступит после осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения и провозглашения независимости Южного Судана.
Expansion of the arms embargo to the entire Sudan, with exemptions for the Government of South Sudan similar to those currently in place for the Government of the Sudan. Расширение сферы эмбарго на поставки оружия для охвата всей территории Судана, с применением аналогичных изъятий для правительства Южного Судана, которые были установлены для правительства Судана.
The Council commends the Republic of South Sudan for its generous transitional financial arrangements agreement to support the Sudan as it deals with the adverse economic consequences of the secession of South Sudan. Совет выражает признательность Республике Южный Судан за ее щедрое согласие в отношении переходных финансовых механизмов для поддержки Судана в период, когда он сталкивается с неблагоприятными экономическими последствиями отделения Южного Судана.
The failure of the Governments of the Sudan and South Sudan to agree on oil revenue-sharing arrangements led to the decision of South Sudan on 20 January 2012 to shut down oil production. Неспособность правительств Судана и Южного Судана договориться о механизмах разделения доходов от нефти привела к принятию Южным Суданом 20 января 2012 года решения прекратить добычу нефти.
He pointed out that following the recent attacks by SRF the Government of the Sudan accused the Government of South Sudan of supporting the rebels in the Sudan. Он отметил, что после недавних нападений, совершенных представителями Суданского революционного фронта, правительство Судана обвиняет правительство Южного Судана в поддержке повстанцев в Судане.
On Tuesday, 22 October 2013, in response to a kind invitation from General Salva Kiir, President of South Sudan, Marshall Omer Hassan A. Al-Bashir, President of the Sudan, made an official visit to South Sudan, accompanied by a high-level delegation. Во вторник, 22 октября 2013 года, в ответ на любезное приглашение президента Южного Судана генерала Сальвы Киира президент Судана маршал Омер Хассан А. аль-Башир нанес официальный визит в Южный Судан в сопровождении делегации высокого уровня.
The intensive and comprehensive investigations carried out by all the concerned authorities in the Sudan, under the direct supervision of the President of the Sudan, based on the information provided by Ethiopia, proved that none of the wanted Egyptian suspects is in the Sudan. Интенсивные и всеобъемлющие расследования, проведенные всеми компетентными органами в Судане под непосредственным руководством президента Судана на основе информации, предоставленной Эфиопией, говорят о том, что ни один из разыскиваемых египтян не находится на территории Судана.