Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судана

Примеры в контексте "Sudan - Судана"

Примеры: Sudan - Судана
He concluded by reaffirming the commitment of the Sudan to the agreement signed with the Justice and Equality Movement and establishing working relations with all partners. В заключение он подтвердил приверженность Судана соглашению, подписанному с Движением за справедливость и равенство, и готовность к установлению рабочих отношений со всеми партнерами.
Also during the International Conference on the Great Lakes Region summit, the Governments of Kenya and the Sudan expressed interest in joining the Framework. Также в ходе саммита Международной конференции по району Великих озер правительства Кении и Судана выразили заинтересованность в присоединении к Рамочному соглашению.
The Government of Sudan had expanded the aerial bombardment of civilian targets, including schools and hospitals, in several of the country's States, while limiting humanitarian access. Правительство Судана активизировало бомбардировки с воздуха гражданских объектов, включая школы и больницы, в нескольких штатах страны и ограничило доступ гуманитарных организаций.
The many challenges of Sudan required a holistic approach, including through the commitment of all political actors to the success of the national dialogue initiated in January 2014. Для решения многочисленных проблем Судана необходим комплексный подход, в том числе на основе приверженности всех политических субъектов успеху национального диалога, начатого в январе 2014 года.
However, the governors of Northern Bahr el-Ghazal and Warrap States expressed serious security concerns in respect of the entry of armed nomads into South Sudan. Однако губернаторы штатов Северный Бахр-эль-Газаль и Вараб выразили серьезную озабоченность по поводу безопасности, обусловленную прибытием вооруженных кочевников на территорию Южного Судана.
In line with its stated commitment to establish the Abyei Police Service, the Government of the Sudan recently issued visas for 11 members of the advance police team. Выполняя свое обязательство способствовать созданию полицейской службы Абьея, правительство Судана недавно выдало визы 11 членам передовой полицейской группы.
Prudent and transparent management of South Sudan's natural resources and investments in health, education and public infrastructure will help to ensure that the country remains on the path towards sustainable peace and development. Разумное и транспарентное распоряжение природными ресурсами Южного Судана и инвестиции в здравоохранение, образование и общественную инфраструктуру помогут обеспечить дальнейшее движение страны в направлении укрепления мира и развития.
Appropriate coordination arrangements would also be needed with the tripartite military force established by the Central African Republic, Chad and the Sudan, which operates in the north-east of the country. Будет необходимо также создать соответствующие механизмы координации с трехсторонними вооруженными силами Судана, Центральноафриканской Республики и Чада, созданными для проведения операций на северо-востоке страны.
The Panel assessed that aerial bombardments inside the above-mentioned areas in Darfur were a violation by the Government of the Sudan of resolution 1591 (2005). Группа расценила воздушные бомбардировки в указанных выше районах в Дарфуре как нарушение правительствам Судана резолюции 1591 (2005).
Armed clashes between various armed opposition groups, mainly members of SRF, and the Government of the Sudan intensified during the year. Вооруженные столкновения между различными вооруженными оппозиционными группами, главным образом боевиками СРФ и войсками правительства Судана в течение года усилились.
The Government of the Sudan has appointed ministers and parliamentarians at the central and regional levels, in addition to the Public Prosecutor for the Special Court. Правительство Судана назначило министров и парламентариев на центральном и региональном уровнях, а также Государственного обвинителя для Специального суда.
The protagonists (the Government of the Sudan and LJM) contest the procedure for verifying the deployment of LJM forces. Основные действующие лица (правительство Судана и ДОС) оспаривают процедуру проверки развертывания сил ДОС.
These projects, developed jointly with the Government of the Sudan, the Authority and international partners, will be considered at the international donors conference. Эти проекты, разработанные совместно правительством Судана, Администрацией и международными партнерами, будут рассматриваться на международной конференции доноров.
Abdelwahid Yousif Ibrahim Mokhtar, Minister of Interior of the Sudan Абдельвахид Юсеф Ибрагим Мохтар, министр внутренних дел Судана
Meeting the development needs of the Sudan: priority areas for immediate intervention Удовлетворение потребностей в области развития Судана: приоритетные направления безотлагательных действий
The general directorate for developing and organizing the banking system adopted economic programmes responsive to women by means of a decree issued by the Sudan Central Bank in 2007. Главное управление по созданию и организации работы банковской системы, согласно распоряжению Центрального банка Судана от 2007 года, подготовило экономические программы в интересах женщин.
The burden of debt and the inability of the Sudan to achieve direct access to concessional financing undermine its prospects in regard to economic feasibility in the short, medium and long term. Бремя задолженности и неспособность Судана получить прямой доступ к льготному финансированию подрывают его перспективы стабилизировать свою экономику в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе.
Pending the provision of debt relief from creditors, the Government of the Sudan will maintain a prudent borrowing policy, with reliance on concessional borrowing. До облегчения кредиторами бремени задолженности правительство Судана будет продолжать проводить взвешенную политику заимствования, предусматривающую получение займов на льготных условиях.
Furthermore, restrictions on access to the United States market have hampered exports, decreased potential income and had a negative impact on the economic development of the Sudan. Помимо этого, ограничения на доступ на рынок Соединенных Штатов создали препятствия для экспорта, уменьшили объем потенциального дохода и негативно сказались на экономическом развитии Судана.
External debt will continue to limit the ability of the Sudan to benefit from ODA and other sources of funding needed for development projects. Внешняя задолженность будет продолжать ограничивать возможности Судана использовать ОПР и другие источники финансирования для осуществления проектов в области развития.
Since 15 December 2013, the people of South Sudan have faced a complex emergency characterized by ongoing human rights violations and abuses. С 15 декабря 2013 года народ Южного Судана находится в сложной чрезвычайной ситуации, характеризующейся непрекращающимися случаями нарушения и попрания прав человека.
As a country that did not apply unilateral sanctions, Brazil encouraged those countries that did to reconsider their positions with respect to the Sudan. Как страна, не применяющая односторонних санкций, Бразилия призывает те страны, которые их ввели, пересмотреть свою позицию в отношении Судана.
The government of Sudan remains committed to contribute to the Mine Action Program to fulfil its obligations under the AP Mine Ban Convention but the amount has not been confirmed. Правительство Судана по-прежнему преисполнено решимости вносить вклад в Программу противоминной деятельности для выполнения своих обязательств по Конвенции о запрещении противопехотных мин, однако объем еще не подтвержден.
A number of armed conflicts over the border area early in 2012 made it difficult for the Sudan to adjust smoothly to the new economic environment. Возникновение ряда вооруженных конфликтов по поводу пограничных районов в начале 2012 года затруднило осуществление плавной адаптации Судана к новым экономическим условиям.
The delegation of the Sudan stated it regretted that the Committee had diverted from the standing practice set out in paragraph 15 of Council resolution 1996/31. Представитель делегации Судана с сожалением отметил, что Комитет отошел от установившейся практики, предусмотренной в пункте 15 резолюции 1996/31 Совета.