Английский - русский
Перевод слова Specifically
Вариант перевода Конкретно

Примеры в контексте "Specifically - Конкретно"

Примеры: Specifically - Конкретно
Although the author does not invoke it specifically, the communication appears also to raise issues under article 5 of the Convention. Хотя автор не ссылается на это конкретно, как представляется, сообщение также вызывает вопросы по статье 5 Конвенции.
PWDs continued to experience difficulties in accessing education, health-care services and accessibility specifically physical access, transport and information. Инвалиды по-прежнему сталкиваются с трудностями в доступе к образованию, медико-санитарному обслуживанию и доступностью конкретно в плане физического доступа, транспорта и информации.
The unit would specifically monitor regional political, socio-economic, security, humanitarian and human rights developments and trends and produce regular, high-quality analytical reports. Это подразделение конкретно занималось бы отслеживанием региональных событий и тенденций в политической, социально-экономической и гуманитарной областях и в сфере безопасности и прав человека и регулярно готовило бы высококачественные аналитические доклады.
In most cases, it is recommended that this issue be identified specifically in a commission's mandate. В большинстве случаев рекомендуется, чтобы этот вопрос был конкретно выделен в мандате комиссии.
In particular, the State party lacks programmes that target specifically children in vulnerable and marginalized situations. В частности, в государстве-участнике нет программ, конкретно ориентированных на детей, находящихся в уязвимом и маргинализованном положении.
Although not specifically referred to under article 10, any model of liability may be ineffective if not supported by appropriate investigative and procedural powers. Хотя в статье 10 об этом конкретно не говорится, любая модель ответственности может оказаться неэффективной, если она не будет подкрепляться соответствующими следственными и процессуальными полномочиями.
Women demand peace because they are directly and specifically impacted by conflict. Женщины требуют мира, потому что они непосредственно и конкретно страдают в конфликтных ситуациях.
It was the first internationally approved programme specifically for small island developing States, which have unanimously endorsed it. Эта программа является первой программой, утвержденной на международном уровне конкретно для малых островных развивающихся государств, которые единогласно одобрили ее.
Besides there are other micro credit programmes implemented by various institutions, and these are specifically targeting women. Кроме того, существуют другие и программы микрокредитования, которые осуществляются различными учреждениями и которые конкретно нацелены на женщин.
Please indicate whether the bill on political parties specifically provides for temporary special measures. Просьба указать, предусматривает ли законопроект о политических партиях конкретно такие временные специальные меры.
The Family Support Unit is a special unit within the Royal Cayman Island Police which deals specifically with domestic violence cases including child abuse reporting. В составе Королевской полиции Каймановых островов есть специальное подразделение - отдел поддержки семьи, которое конкретно занимается случаями насилия в семье, включая расследование заявлений о жестоком обращении с детьми.
Representation of women in political offices is now specifically provided for in the Constitution. Представленность женщин на ответственных должностях в настоящее время конкретно предусмотрена в Конституции.
As regards Roma women specifically, the interviewees experience stress that they associate with a high workload in the home. Что касается конкретно женщин рома, то респонденты особо отметили стресс, который они ассоциируют с большим объемом работы в домашнем хозяйстве.
The Strategy will specifically reflect the rights of LGBTI persons. В стратегии будут конкретно отражены права представителей сообщества ЛГБТ.
Nevertheless, the lack of an international instrument that directly and specifically addresses the issue of judicial accountability reveals a serious gap. Тем не менее отсутствие международного договора, в котором прямо и конкретно рассматривался бы вопрос об ответственности судебных органов, является серьезным пробелом.
It was also reported that some States collect data specifically on racist crimes committed by members of extremist groups. Сообщалось также, что некоторые государства проводят сбор данных конкретно о преступлениях на расовой почве, совершаемых членами экстремистских групп.
It highlighted the programmes developed specifically for children with special needs and from poor backgrounds. Он обратил внимание на программы, разработанные конкретно в интересах детей с особыми потребностями и детей из семей с малым достатком.
Further work would be specifically needed to define the role of national statistical offices and consider the communication strategies with regard to these indicators. Последующая работа конкретно необходима для определения роли национальных статистических управлений и рассмотрения коммуникационных стратегий в отношении этих показателей.
The Working Group recognizes that children must be afforded special protections and acknowledges the salience of relevant instruments that specifically address violence against children. Рабочая группа признает, что детям должны быть предоставлены специальные средства защиты, и подчеркивает уместность правовых инструментов, которые конкретно направлены на борьбу против насилия в отношении детей.
One or more States Parties have specifically indicated they will wish to address this sub-item at the Meeting of Experts. Одно или несколько государств-участников конкретно указали, что они желают затронуть этот подпункт на Совещании экспертов.
At the Seventh Review Conference, no staff or funds were specifically made available to undertake such work. На седьмой обзорной Конференции не было выделено никаких кадровых ресурсов или финансовых средств конкретно для проведения такой работы.
Some 25 per cent of visitors have specifically visited the legal library. Около 25 процентов посетителей конкретно посещали правовую библиотеку.
The following projects specifically address the Criminal Procedure Code Ниже названы проекты, которые конкретно связаны со сферой Уголовно-процессуального кодекса
The questions do not specifically target goods bought and sold under a merchanting arrangements. Вопросы не направлены конкретно на выявление товаров, купленных и проданных в рамках операций по перепродаже за границей.
Perhaps more importantly, FATS may specifically focus on trade in goods and services between affiliated companies in different countries. Что, возможно, еще более важно, СЗФ может быть конкретно сосредоточена на торговле товарами и услугами между аффилированными компаниями в разных странах.