Английский - русский
Перевод слова Specifically
Вариант перевода А именно

Примеры в контексте "Specifically - А именно"

Примеры: Specifically - А именно
At the heart of the issue was a denial of human rights, specifically the right to citizenship. Суть проблемы заключается в игнорировании прав человека, а именно в отказе в праве на гражданство.
The ESCAP secretariat, specifically the Trade and Investment Division, shall serve as the secretariat of the Steering Group. Функции секретариата Руководящей группы выполняет секретариат ЭСКАТО, а именно Отдел торговли и инвестиций.
So the needles access my occipital lobe, specifically the visual cortex. Иглы проникнут в мою затылочную долю, а именно в зрительную зону коры.
Conflicts are often prolonged because of the unchecked proliferation of small arms and light weapons, specifically the rearming of militias and local defence forces. Конфликты часто затягиваются вследствие беспрепятственного распространения стрелкового оружия и легких вооружений, а именно повторного вооружения ополченцев и местных сил обороны.
The invention relates to means for sealing material devices, specifically measuring instruments. Изобретение относится к средствам опломбирования материальных средств, а именно, метрологических приборов.
Germany stated in its response the Transplantation Act, specifically section 17 relating to the trafficking of organs. В своем ответе Германия сослалась на Закон о трансплантации, а именно на статью 17, где речь идет о торговле органами.
Writing in The Chicago Tribune, Carey Harrison praised the originality of the novel, specifically the intersection of child-bearing and time travel. Работая в Chicago Tribune, Кэри Харрисон оценила своеобразие романа, а именно пересечение деторождения и путешествий во времени.
Throughout elementary school White was a dancer, specifically ballet, jazz, and tap. В начальной школе Уайт занимался танцами, а именно: балет, джаз и тэп.
He wanted the solution for the purposes of cartography - specifically for constructing an accurate Mercator projection. Он нашёл решение для целей картографии - а именно, для построения точных проекций Меркатора.
The claim of Japanese involvement, specifically a submarine operating with Kormoran, is based on several elements. Заявление об участии японцев, а именно о подлодке, действовавшей вместе с «Кормораном», основано на нескольких фактах.
I mean, specifically this instrument. Не такой же, а именно этот.
He said it was known to cause cancer, specifically leukemia. Сказал, что он вызывает рак, а именно - лейкемию.
According to my friends in Vice, you used to sell to the jocks at Thayer High, specifically... Согласно моим знакомым из отдела нравов, вы раньше продавали их спортсменам в школе Тайер, а именно...
This patient has an autoimmune disease, specifically idiopathic thrombocytopenic purpura. У пациента аутоимунное заболевание, а именно геморрагическая пурпура.
The only epithelials that I found on the clothes were from southeast China, specifically Dongguan. На одежде я нашёл только эпителий из юго-восточного Китая, а именно из Дунгуаня.
In essence, the inhumane weapons Convention is part of humanitarian law, specifically the laws of war. По сути, Конвенция о бесчеловечных видах оружия является частью гуманитарного права, а именно законодательства о войне.
The year 1924, specifically to the Madrid student residence hall, a flagship of Spanish art and culture. В 1924 год, а именно в общежитие студентов Мадрида, флагман образования и испанской культуры.
More specialized surveys, looking specifically at rough sleeping in Central London, give a lower figure. Более конкретное обследование, а именно проверка спящих на улицах лиц в центральной части Лондона, дает более низкую цифру.
The tape is especially effective in preventing the more severe crashes, specifically, injury crashes. Светоотражающая полоса является особенно эффективной для предотвращения наиболее серьезных столкновений, а именно столкновений, сопровождающихся телесными повреждениями.
Cooperation among countries, the Security Council and regional organizations is needed: specifically cooperation within the framework of the Charter. Сотрудничество между странами, Советом Безопасности и региональными организациями необходимо: а именно, сотрудничество в рамках Устава.
The Ministry of Labour was also undertaking consultations with its partners, specifically unions and employers. Кроме того, министерство труда проводит консультации со своими партнерами, а именно с профсоюзами и работодателями.
Economic growth accelerated in the region in 1999, specifically during the second half of the year. В 1999 году, а именно во второй половине года, темпы экономического роста в регионе возросли.
The invention relates to hydropower, specifically to methods for using the water resources of lowland rivers for generating electrical energy. Изобретение относится к гидроэнергетике, а именно к способам использования водных ресурсов равнинных рек для генерирования электрической энергии.
The inventions relate to the field of mechanical engineering, specifically to bearing units for machines operating at extreme speeds and loads. Изобретения относятся к области машиностроения, а именно, к подшипниковым узлам машин, работающих в условиях предельных скоростных и нагрузочных режимов.
The invention relates to computer technology, specifically to information systems for providing services to advertisers in respect of information interchange with an advertisement consumer. Изобретение относится к вычислительной технике, а именно к информационным системам для предоставления рекламодателям услуги по осуществлению обмена информацией с потребителем рекламы.