Английский - русский
Перевод слова Specifically
Вариант перевода Конкретно

Примеры в контексте "Specifically - Конкретно"

Примеры: Specifically - Конкретно
Maritime transport is dealt with specifically in one reply only (Russian Federation). Вопрос о морском транспорте конкретно затрагивается лишь в одном ответе (Российской Федерации).
Those powers not delegated to the federal government were specifically reserved to the states and the people. Полномочия, не относящиеся к компетенции федерального правительства, были конкретно предоставлены штатам и народу.
There is a growing number of local, inter-agency schemes focused specifically on this group of people. Растет число местных, внутриведомственных программ, конкретно ориентированных на эту группу лиц.
Some of them specifically referred to the idea of a ban on the testing, development and deployment of ASATs. Некоторые из них конкретно сослались на идею запрещения испытания, разработки и развертывания противоспутникового оружия.
Often, the existence of performance requirements, rules relating to external financial transfers and discriminatory taxes is at odds with incentives specifically implemented to attract FDI. Довольно часто наличие оперативных требований, правил, касающихся внешней передачи финансовых средств, и дискриминационных налогов, идет вразрез со стимулами, применяемыми конкретно в целях привлечения прямых иностранных инвестиций.
But it also and specifically meets the challenge of civility. Но эта забота также конкретно отвечает задачам цивилизованного общества.
Afghanistan might submit to the Third Committee a draft resolution specifically concerning the situation of war widows. Афганская делегация намеревается представить для рассмотрения Третьего комитета проект резолюции, конкретно посвященный положению женщин, потерявших мужей на войне.
The time was long overdue for the international community to focus specifically on the question of migrants. Давно настало время для того, чтобы международное сообщество сконцентрировало свое внимание конкретно на проблеме мигрантов.
Several delegations spoke of the need specifically to involve the World Bank in this process. Некоторые делегации говорили конкретно о необходимости подключить к данному процессу Всемирный банк.
Few if any organizations have given consideration to the provisions of the Global Programme of Action addressed specifically to them. Практически ни одна из организаций не рассмотрела положения Всемирной программы действий, направленные конкретно на нее.
Peace-keeping is not specifically provided for in the Charter of the United Nations. Операции по поддержанию мира в Уставе Организации Объединенных Наций конкретно не предусмотрены.
The right to strike is not specifically laid down in Norwegian legislation. Право на забастовку конкретно не изложено в норвежском законодательстве.
Well, my contact believes this one was specifically created to launder money. Мой контакт верит, что конкретно эта была создана для отмывания денег.
She asked the representative to state specifically what kind of assistance her Government wanted the Committee to provide. Она предложила представительнице Хорватии конкретно указать, какой именно помощи ожидает правительство ее страны от Комитета.
However, to create a market specifically for cleaner technology, the legal and policy frameworks must be improved and effectively implemented. Вместе с тем, если говорить конкретно о создании рынка более чистых технологий, необходимо усовершенствовать системы правовых норм и программных установок и обеспечить их эффективное осуществление.
Not this one specifically, but a very nice dress. Не это конкретно, но очень милое платье.
This would include not only chapter 12, dealing specifically with drought and desertification, but other chapters as well. При этом следует руководствоваться не только главой 12, посвященной конкретно засухе и опустыниванию, но и другими главами.
Whenever feasible, any new treaty adopted in this area should contain a provision specifically stipulating that it is applicable in times of armed conflict. Там, где это возможно, каждый новый договор, заключенный в этой области, должен содержать положения, конкретно предусматривающие его применимость в периоды вооруженных конфликтов.
With respect to the regional commissions, their rules of procedure do not call specifically for such statements. Что касается региональных комиссий, их правила процедуры конкретно не предусматривают представление таких заявлений.
(b) Permitted activities encompass the full range of those not explicitly prohibited, though not specifically encouraged. Ь) разрешенная деятельность охватывает все те виды деятельности, которые не находятся под четким запретом, но и не являются конкретно поощряемыми.
Such a penalty clause could be specifically incorporated in the Purchase Order. Указанное положение о наказании можно было бы конкретно включать в заявку на закупки.
That resolution stated clearly and specifically that the permanent headquarters of the Institute was to be in the Dominican Republic, a developing country. В этой резолюции четко и конкретно указывается, что постоянная штаб-квартира Института будет находиться в Доминиканской Республике, являющейся развивающейся страной.
Other countries are being specifically mentioned, discussed and advocated as now also qualifying for the status of permanent members. Сейчас в качестве претендентов на получение статуса постоянных членов конкретно упоминаются, обсуждаются и выдвигаются кандидатуры и других стран.
In the same resolution the Assembly also specifically welcomed the entry into force of the Convention. В той же резолюции Ассамблея конкретно приветствовала также вступление Конвенции в силу.
It had not considered it necessary to deal specifically with punitive damages for crimes in view of the various forms of reparation available. Было сочтено, что нет необходимости конкретно указывать штрафные убытки за преступления с учетом существующих различных форм возмещения.