Английский - русский
Перевод слова Specifically
Вариант перевода Конкретно

Примеры в контексте "Specifically - Конкретно"

Примеры: Specifically - Конкретно
A large number of rights are specifically provided for in the Constitution of Ireland. Конституция Ирландии конкретно предусматривает большое число различных прав.
There does not, however, exist an institution that is specifically charged with overseeing the implementation of human rights. Вместе с тем нет никакого отдельного органа, конкретно наделенного полномочиями по наблюдению за осуществлением прав человека.
Twelve Parties specifically referred to emission standards for new mobile sources, with no specific information coming from Norway or Spain. Двенадцать Сторон конкретно сослались на нормы выбросов, применяемых в отношении новых мобильных источников, при этом Норвегия и Испания не представили конкретной информации по этому вопросу.
Relatively few Parties referred to programme, policy or strategy documents which were written specifically to implement this Protocol. Относительно небольшое число Сторон сослались на документы, которые касаются программ, политики и стратегий и которые были конкретно подготовлены с целью осуществления настоящего Протокола.
The document on economic instruments should be finalized in 1999 and will specifically refer to the transport sector. Документ об экономических инструментах должен быть завершен в 1999 году и будет конкретно касаться транспортного сектора.
Currently, there are no international accounting standards specifically on this topic. В настоящее время международные стандарты учета, касающиеся конкретно этой области, отсутствуют.
Moreover, the duration of the need should be specifically disclosed and justified. Кроме того, необходимо конкретно указать и обосновать срок, на который требуются эти специалисты.
Several articles of the Constitution referred specifically to provisions of the Convention. В целом ряде статей Конституции конкретно воспроизводятся положения Конвенции.
Consequently, they are not even specifically named in the legislation. Поэтому они даже конкретно не упоминались в законодательстве.
It has done this in defiance of international agreements which specifically ban and provide sanctions against any State which uses these weapons, particularly against civilians. Он делает это вопреки международным соглашениям, которые конкретно запрещают это и предусматривают санкции в отношении любого государства, которое применяет такое оружие, особенно против гражданских лиц.
This means specifically that we must reflect upon the quality of life humankind will have in the next century. Конкретно это значит, что мы должны подумать о качестве жизни людей в будущем веке.
This omission makes it very difficult to assess the relative importance of specifically urban transport provisions and wider national transport. Это упущение в значительной мере затрудняет оценку относительного объема конкретно городских транспортных операций и более широких национальных перевозок.
Post adjustment is designed specifically to deal with relative differences in cost of living. Корректив по месту службы предназначен конкретно для учета относительных различий в уровне стоимости жизни.
Some departments have also been specifically mandated to cooperate with NGOs to strengthen information efforts on important topics. Некоторым департаментам также конкретно поручено сотрудничать с неправительственными организациями в деле укрепления усилий в области информации по важным темам.
Such actions, however, are limited, as FAO does not have any sizeable resources earmarked specifically for NGOs. Однако такие действия носят ограниченный характер, поскольку ФАО не выделяет сколько-нибудь значительных ресурсов конкретно на НПО.
In addition, those organizations specifically called upon to prepare reports to the Conference shall be permitted to circulate those papers. Кроме того, организациям, которым было конкретно предложено подготовить доклады для Конференции, разрешается распространять эти документы.
When considering technical cooperation specifically, United Nations system assistance represents about 15 per cent of the total. Если говорить конкретно о техническом сотрудничестве, то здесь помощь системы Организации Объединенных Наций составляет примерно 15 процентов от общего объема.
There is no labelling of products available in the Netherlands specifically related to air pollution abatement. В Нидерландах не существует системы маркировки продуктов, конкретно ориентированной на борьбу с загрязнением воздуха.
And specifically in our country, we restored democracy and embarked on a course of national reconstruction. И в том, что касается конкретно нашей страны, мы восстановили демократию и приступили к национальному восстановлению.
Not specifically noted, but central vendor performance system to be developed by December 1998. Конкретно не упоминается, однако к декабрю 1998 года должна быть разработана централизованная система оценки поставщиков.
Other delegations had specifically opposed it. Другие делегации конкретно возражают против него.
Such matters would be taken up specifically in the working group. Такие вопросы следует конкретно рассмотреть в рабочей группе.
The previous practice of other tribunals confirmed that several acts, though not specifically prohibited, were qualified as prohibited under customary international law. Предыдущая практика других судов подтверждает, что ряд деяний, хотя они и не были запрещены конкретно, квалифицировались как запрещенные по обычному международному праву.
Principle 17, on the other hand, could not be interpreted otherwise but to be specifically meant for Libyan society. С другой стороны, пункт 17 нельзя толковать иначе, как конкретно касающийся ливийского общества.
Had any legislation been enacted since 1991 specifically prohibiting racial discrimination? Были ли приняты какие-либо законы после 1991 года, конкретно запрещающие расовую дискриминацию?