Английский - русский
Перевод слова Specifically
Вариант перевода Конкретно

Примеры в контексте "Specifically - Конкретно"

Примеры: Specifically - Конкретно
Relatively few registered partnerships exist that specifically address the Commission thematic focus of mountains. Существует относительно небольшое число зарегистрированных партнерств, деятельность которых конкретно посвящена установленному Комиссией тематическому направлению «горы».
But some civil disputes are specifically excluded from its jurisdiction. Однако конкретно предусматривается, что его юрисдикция не распространяется на некоторые виды гражданских споров.
The support to national forest inventories and forest assessments was discussed specifically. Конкретно обсуждался вопрос об оказании поддержки в деле проведения национальных таксаций и оценок лесных ресурсов.
These are however, no national social security policies directed specifically at rural women. Однако национальной политики социального обеспечения, которая была бы конкретно направлена на удовлетворение потребностей сельских женщин, не предусматривается.
The reports specifically demonstrate how the organizations propose or have begun to implement the recommendations. В этих докладах конкретно указано, каким образом эти организации планируют осуществлять эти рекомендации или приступили к их осуществлению.
These included the design of policies and programmes specifically focusing on indigenous children and cultural identity. Эти рекомендации предусматривают, в частности, разработку стратегий и программ, конкретно ориентированных на детей и самобытную культуру коренных народов.
Fewer keep data specifically about indigenous youth. Еще меньше стран собирают данные конкретно о молодежи коренных народов.
All these products specifically target business and enterprises. Все эти виды продукции конкретно предназначены для фирм и предприятий.
Concerning Africa specifically, regional and continental integration is vital in order to avoid marginalization. Что касается конкретно Африки, то региональная и общеконтинентальная интеграция имеет жизненно важное значение для того, чтобы она могла избежать маргинализации.
The legislative guide should recommend that legislation should specifically address such points. В руководстве для законодательных органов должно рекомендоваться, чтобы эти вопросы были конкретно рассмотрены в законодательствах.
One delegation asked specifically how and for what purpose consultants were graded. Одна из делегаций конкретно задала вопрос, как и для каких целей проводится градация консультантов.
However, views still differ on what specifically the Conference should negotiate under this item. Однако мнения все еще расходятся в том, о чем конкретно Конференция должна вести переговоры в рамках этого пункта.
Universities arranged courses and projects specifically directed at women in mathematics and science fields. Университеты организовали проведение курсов и осуществление проектов, конкретно направленных на привлечение женщин к обучению математике и естественным наукам.
Attacks that specifically target innocent civilians and non-combatants must be condemned clearly and unequivocally by all. Нападения, конкретно направленные против ни в чем не повинных мирных жителей и некомбатантов, должны четко и недвусмысленно осуждаться всеми.
There is no legal provision which specifically criminalises domestic violence. Правовой нормы, которая конкретно устанавливала бы уголовную ответственность за насилие в семье, не существует.
The toolkit specifically addresses this issue and recommended that entrepreneurship be mainstreamed into national development policies. Упомянутый инструментарий позволяет конкретно решать данную проблему, и в нем содержится рекомендация относительно интеграции вопросов предпринимательской деятельности в политику национального развития.
Samoa had no additional legislation dealing specifically with discrimination. Кроме того, в Самоа отсутствует дополнительное законодательство, посвященное конкретно дискриминации.
None of the 188 ILO conventions to date specifically addresses domestic workers. Ни одна из 188 конвенций МОТ, принятых до настоящего времени, конкретно не затрагивает домашних работников.
It recommended enacting legislation specifically prohibiting racial discrimination or amending the existing laws. Комитет рекомендовал принять законодательство, конкретно запрещающее расовую дискриминацию, или внести поправки в существующие законы.
Slovenia needed scientific and educational publications specifically on ESD. В Словении необходимы научные и образовательные публикации, конкретно посвященные ОУР.
The Plan specifically identifies gender-mainstreaming as the key strategy in women's policies. В Плане конкретно указывается на учет гендерного фактора как на ключевую стратегию в реализации политики в отношении женщин.
However, there are courses dealing specifically with disarmament and non-proliferation. Однако преподаются предметы, конкретно включающие в себя вопросы, касающиеся разоружения и нераспространения.
Capacity-building activities specifically targeting indigenous women, youth and children should be given special attention. Особое внимание следует уделять мероприятиям по налаживанию потенциала, конкретно нацеленным на женщин, молодежь и детей коренных народов.
Further concerns relate specifically to the issue of prosecutions. Другие вызывающие озабоченность проблемы конкретно связаны с вопросом о судебном преследовании.
No IHL treaty specifically regulates cluster munitions. Применение кассетных боезарядов конкретно не регулируется нормами какого-либо договора МГП.