Английский - русский
Перевод слова Specifically
Вариант перевода Конкретно

Примеры в контексте "Specifically - Конкретно"

Примеры: Specifically - Конкретно
That description means mere possession not specifically recognized as ownership by Congress. Это описание означает лишь владение, которое конкретно не признается конгрессом как право собственности.
The 2000 Review Conference specifically endorsed the measures of the Model Additional Protocol approved by IAEA. На Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора были одобрены меры, связанные конкретно с Типовым дополнительным протоколом, утвержденным МАГАТЭ.
There is general legislation applying to the whole community which prohibits ill-treatment, not specifically of older persons. Общие положения законодательства о запрете жестокого обращения с людьми применимы ко всем членам общества, и не относятся конкретно к пожилым лицам.
Mexico welcomes the effort made by the secretariat of the Permanent Forum, which identified recommendations addressed specifically to Member States. Также следует отметить усилия, предпринятые секретариатом Постоянного форума, который определил рекомендации, конкретно касающиеся определенных государств-членов.
There are no rules or principles in international law dealing specifically with indigenous rights to salt sea fishing. На сегодняшний день не существует международно-правовых норм или принципов, которые регулировали бы конкретно права коренных народов на рыбный промысел в соленых водах.
COMRA annual reports state that $2.1 million has been spent specifically on the natural variability of baseline programme. В годовых отчетах КОИОМРО указывается, что конкретно на программу изучения естественной вариативности исходных данных было израсходовано 2,1 млн. долл. США.
Of these, eight have specifically focused on environmental issues. Из них восемь экспедиций были конкретно посвящены экологическим вопросам.
Relatively few studies have tried to quantify the human health impacts of intercontinental transport of O3 specifically. В рамках относительно небольшого числа исследований были предприняты попытки конкретно определить в количественном отношении воздействие межконтинентального переноса ОЗ на здоровье человека.
It specifically highlights the need to include accessibility for persons with disabilities in poverty eradication measures as well as in education. В нем конкретно подчеркивается необходимость учета элемента доступности для инвалидов при принятии мер по искоренению нищеты, а также мер в области образования.
A list of the resolutions and decisions adopted by the Council specifically calling for action by the subsidiary bodies is annexed for your reference. Перечень принятых Советом резолюций и решений, конкретно требующих принятия мер вспомогательными органами, прилагается для Вашего сведения.
Some of these principles apply to both approaches; others specifically refer to one or the other. Некоторые из этих принципов применяются в отношении обоих подходов; другие конкретно касаются одного или другого из них.
In 2008, CEDAW recommended that Kyrgyzstan urgently put in place a specialized body specifically responsible for gender issues. В 2008 году КЛДЖ рекомендовал Кыргызстану незамедлительно создать специализированный орган, конкретно отвечающий за гендерные вопросы.
According to JS3, there is a definition of discrimination, but it does not specifically refer to disability. В СП-З утверждается, что определение дискриминации имеется, однако в нем конкретно не упоминается положение инвалидов.
Gender and Development Policy specifically mentions the need for access to equal rights and opportunities for both girl and boy child. В Политике гендерного равенства и развития конкретно говорится о необходимости равного доступа девочек и мальчиков к правам и возможностям.
Kosrae law specifically prohibits per-piece sale of cigarette. В штате Корсае конкретно запрещена поштучная продажа сигарет.
The Australian Government Solicitor has undertaken a comparative analysis of the laws relating specifically to domestic violence in Australia and New Zealand. Юрисконсульт австралийского правительства предпринял сравнительный анализ законов, конкретно касающихся насилия в семье, которые действуют в Австралии и Новой Зеландии.
The Package specifically states that trainings should be given to rural women to raise their awareness about marketing. В пакете законов конкретно говорится о необходимости организации курсов обучения по вопросам торговли для женщин в сельской местности.
That was reflected even more clearly in resolution 64/48, which specifically launched a preparatory process towards an arms trade treaty. Это нашло еще более четкое отражение в резолюции 64/48, принятием которой было конкретно положено начало подготовительному процессу, ведущему к договору о торговле оружием.
The guide is specifically intended to assist in the harmonization of national legislation. Эту руководство конкретно ставит себе целью помочь гармонизации национального законодательства.
The Committee is further concerned that there is no overall plan or policy addressing specifically all issues covered under the Optional Protocol. Комитет далее выражает озабоченность по поводу отсутствия общего плана или политики, конкретно затрагивающих все вопросы, охватываемые Факультативным протоколом.
Nevertheless, the Committee is concerned that there is no comprehensive policy or national plan directed specifically at this sector of the population. Тем не менее Комитет обеспокоен отсутствием всеобъемлющей политики или национального плана действий, конкретно ориентированных на данный сегмент населения.
Please explain how women are treated specifically with respect to inheritance and what laws exist to protect their right to property ownership. Просьба объяснить, какому конкретно обращению подвергаются женщины в связи с наследованием и какие законы существуют для защиты их права на владение собственностью.
This collaboration may take different institutional forms and may specifically target the development of firms with high-growth potential through different mechanisms. Такое сотрудничество может принимать разные институциональные формы и может быть конкретно направлено на развитие компаний с большим потенциалом роста на основе различных механизмов.
Some tertiary institutions, for instance, polytechnic schools in Switzerland, offer science discovery workshops and lectures that target girls specifically. Некоторые высшие учебные заведения, например политехнические институты в Швейцарии, проводят ознакомительные семинары и лекции по научным дисциплинам, ориентированные конкретно на девушек.
Resource mobilization specifically for UNDP is carried out by the country director. Страновые директоры проводят мобилизацию ресурсов, конкретно предназначенных для ПРООН.