Английский - русский
Перевод слова Specifically
Вариант перевода Конкретно

Примеры в контексте "Specifically - Конкретно"

Примеры: Specifically - Конкретно
The information and communication rights of persons with disabilities were addressed specifically in questions 16, 17 and 19. Тематике прав инвалидов на доступ к информации и коммуникациям конкретно посвящены вопросы 16, 17 и 19.
The legislation would specifically provide that the court not have jurisdiction over litigation that directly affects a Matai title or communal property. В законодательстве будет конкретно предусмотрено, что суд не будет наделен юрисдикцией в отношении тяжб, непосредственно касающихся титула "Матаи" или общей собственности.
A State shall not deny a request for cooperation except as specifically provided in this Part. Государство не отклоняет просьбу о сотрудничестве, за исключением случаев, конкретно оговоренных в настоящей Части.
Operative paragraph 2 specifically recognizes this as an ongoing process and endorses it. В пункте 2 постановляющей части конкретно признается, что это продолжающийся процесс, и в нем выражается поддержка ему.
The statements by petitioners would deal specifically with the situation of people in camps. Он говорит, что в выступлениях петиционеров будет конкретно затронута тема положения лиц, находящихся в лагерях.
The authority to undertake procurement activities and the levels of signature for commitments are now specifically granted to individual procurement officers. В настоящее время полномочия на осуществление деятельности по закупке и право принятия обязательств конкретно предоставлено отдельным сотрудникам по закупкам.
When my delegation speaks about United Nations leadership, we are referring specifically to two sources of leadership. Когда моя делегация говорит о лидирующей роли Организации Объединенных Наций, мы конкретно имеем в виду два источника лидерства.
At present, the Republic of Guinea has no legislation specifically concerning RBPs. В настоящее время Гвинейская Республика не имеет законодательства, конкретно затрагивающего ограничительную деловую практику.
Indonesia welcomed the establishment of the two inter-sessional working groups to specifically address those two central questions. Индонезия выражает удовлетворение в связи с созданием двух межсессионных рабочих групп, которым конкретно поручено изучить эти два важных вопроса.
The reporting State should have indicated whether it had an equal remuneration act or an act specifically preventing discrimination in employment. Государству, представившему доклад, следовало бы указать, есть ли в стране закон о равной оплате труда или закон, конкретно направленный на предотвращение дискриминации в области занятости.
In view of that explanation, the Committee recommends approval of the acquisition of the satellite earth station to be used specifically by the Identification Commission. Учитывая это объяснение, Комитет рекомендует одобрить приобретение наземной станции космической связи для использования конкретно Комиссией по идентификации.
Each overload post was specifically paid for by the particular operation that it supported. Каждая внештатная должность оплачивалась конкретно за счет той операции, которую она поддерживала.
For military personnel, approximately 60 per cent have job descriptions written specifically for the functions to be undertaken. Что касается военнослужащих, то примерно 60 процентов описаний должностей были составлены конкретно для выполняемых функций.
There is no international convention specifically covering this problem. Не существует никакой международной конвенции, конкретно затрагивающей этот вопрос.
Chapter 3, article 30 of the Interim Constitution of the Government of National Unity deals specifically with children's rights. Статья 30 (глава 3) временной конституции правительства национального единства конкретно касается прав детей.
Few Governments have actually reviewed existing laws in the context of HIV/AIDS or implemented legislative provisions aimed specifically at protecting those concerned by the epidemic. Лишь несколько правительств пересмотрели на практике действующее законодательство в связи с ВИЧ/СПИДом и ввели в действие законодательные положения, направленные конкретно на защиту лиц, страдающих этой болезнью.
The exercise of the right to strike shall be allowed in all cases with the exception of those specifically prescribed by law. Осуществление права на забастовки должно разрешаться во всех случаях, за исключением конкретно предусмотренных законом.
She specifically referred to some of the pending issues relating to the post of Chief Administrative Officer and other vacant posts. Она конкретно затронула некоторые нерешенные вопросы, связанные с должностью старшего административного сотрудника и другими вакантными должностями.
The agenda of the General Assembly contains a number of items specifically related the follow-up to major conferences. В повестке дня Генеральной Ассамблеи содержится ряд пунктов, конкретно связанных с последующими мерами по итогам крупных конференций.
Notwithstanding the racial heterogeneity, the Constitution of India specifically prohibits discrimination on the basis of "race". Несмотря на расовую гетерогенность общества, Конституция Индии конкретно запрещает дискриминацию по признаку "расы".
The Irish Traveller community, which shares some of the characteristics of an ethnic group, will be specifically referred to in the new legislation. В новом законодательстве будет конкретно упомянута община ирландских кочевников, которой присущи определенные черты этнической группы.
Jersey has not to date found it necessary to enact legislation specifically directed at racial discrimination. До сих пор Джерси не считает необходимым принимать законодательство, конкретно посвященное вопросам расовой дискриминации.
The appropriateness of a given technology is an issue that must be specifically addressed. Необходимо также конкретно рассмотреть вопрос о соответствии технологий.
Almost every specialized agency addresses, through similar types of programmes and activities, issues specifically relating to their sector specialization. Практически каждое из специализированных учреждений в рамках программ и мероприятий сходного профиля занимается вопросами, конкретно относящимися к их отраслевой специализации.
Consideration could perhaps be given, however, to amending the law to introduce an offence relating specifically to organizations. Однако, возможно, следует рассмотреть вопрос о внесении в этот закон поправок, конкретно касающихся преследования организаций.