Английский - русский
Перевод слова Specifically
Вариант перевода Конкретно

Примеры в контексте "Specifically - Конкретно"

Примеры: Specifically - Конкретно
The demolition and structural work in the Conference Building specifically required for the enhanced security upgrades began in mid-2011. Работы по сносу и укреплению конструкции в конференционном корпусе, проведение которых было конкретно обусловлено повышением мер безопасности, начались в середине 2011 года.
On 16 August 2012, the parliament agreed to review existing registration legislation and to draft a new law specifically for non-governmental organizations. 16 августа 2012 года парламент согласился пересмотреть действующее законодательство о регистрации и разработать новый закон конкретно по неправительственным организациям.
However, it will move to report specifically on results-based budgeting by streamlining the process with the management budget and the balanced score card. Вместе с тем ЮНОПС станет конкретно отчитываться по бюджетному процессу, ориентированному на результаты, путем увязки этого процесса с бюджетом управленческих расходов и сбалансированным учетным табелем.
To date, none of these commitments has, however, specifically addressed marine renewable energy. Однако на данный момент ни в одном из этих обязательств морская возобновляемая энергия конкретно не упоминается.
However, it is worth noting that the new Busan Partnership for Effective Development Cooperation did not specifically mention least developed countries. Вместе с тем следует отметить, что новое Пусанское партнерство за эффективное сотрудничество в целях развития не упоминает конкретно наименее развитые страны.
It specifically targets small island developing States and other coastal areas that are highly vulnerable and exposed to tropical cyclones and related hazards. Этот проект конкретно ориентирован на малые островные развивающиеся государства и прибрежные районы других стран, которые в высшей степени уязвимы и подвержены воздействию тропических циклонов и связанных с ними опасностей.
The training focused specifically on the development of a national plan of action on persons with disabilities. Особое внимание в ходе подготовки конкретно уделялось разработке национального плана действий в отношении инвалидов.
It is estimated that, at present, over 20 countries have adopted or issued policies, laws or decrees relating specifically to internal displacement. Согласно оценке в настоящее время свыше 20 стран утвердили или опубликовали стратегии, законы или указы, касающиеся конкретно внутреннего перемещения.
Preference was given to documented practices relating specifically to the subject of the present report, bearing in mind geographical representation. Предпочтение было отдано документированной практике, конкретно касающейся темы настоящего доклада, с учетом географической представленности.
Countermeasures undertaken by international organizations, therefore, cannot be specifically allowed, but they cannot be specifically prohibited either. Поэтому контрмеры, принимаемые международными организациями, не могут конкретно допускаться, однако они также не могут быть конкретно запрещены.
Well, if he didn't specifically name me and you didn't specifically tell him, then I am going to specifically decline. Если он не назвал конкретно меня, и ты конкретно не говорил ему обо мне, тогда я конкретно не согласна.
This would include incubation, targeting specifically innovative start-ups in clean technologies. Такие проекты могли бы включать создание бизнес-инкубаторов, конкретно предназначенных для новых инновационных предприятий в области чистых технологий.
No component of health education or awareness-raising specifically addresses adolescents. Ни один из компонентов медицинского образования или просвещения не касается конкретно нужд подростков.
Hence, there is no other legal instrument specifically regulating the financing of terrorism. Таким образом, никакого другого правового документа, в котором бы конкретно регулировалось финансирование терроризма, не существует.
However, fathers were not mentioned specifically. При этом отцы в качестве отдельной категории конкретно не упоминаются.
Part of the problem is that such measures do not target victims specifically. Частично проблема заключается здесь в том, что такие меры не принимаются конкретно в интересах потерпевших.
The legislation specifically excludes any lands contained in the Guam Wildlife Refuge. В законе конкретно оговаривается, что он не распространяется ни на какие земли, входящие в состав Гуамского заповедника дикой природы.
The 1995 Beijing Platform for Action contained eighteen commitments specifically directed at Indigenous women. В Пекинской платформе действий 1995 года содержится 18 обязательств, которые конкретно касаются женщин из числа коренных народов.
The workshops included eight held specifically for young women and girls. Было проведено восемь рабочих совещаний, которые были конкретно ориентированы на молодых женщин и девушек.
Lastly, instruments created specifically to protect fundamental rights were considered. Наконец, в докладе рассматриваются механизмы, конкретно предназначенные для защиты основных прав.
Several States have recently enacted legislation that specifically regulates arms brokering activities. В ряде государств недавно были введены в действие законы, которые конкретно направлены на регулирование брокерской деятельности, связанной с оружием.
Peacekeeping missions also develop AIDS outreach projects that specifically target local communities. Миссии по поддержанию мира также разрабатывают проекты проведения пропагандистских кампаний, предназначенных конкретно для местных общин.
Article 43 guarantees specifically "the right to create associations". Статья 43 конкретно гарантирует, в частности, «право создания союзов».
Deportation is specifically prohibited by the Fourth Geneva Convention. Депортация запрещена четвертой Женевской конвенцией, и это там конкретно оговорено.
Civic education plan adopted and implemented, including awareness campaigns specifically targeting women. План гражданского просвещения принят и осуществлен, включая кампании повышения информированности, предназначенные конкретно для женщин.