| My thesis is on him, specifically. | Моя диссертация - конкретно о нём. |
| Just tell me specifically what I need to do. | Просто скажите мне что конкретно я должен делать. |
| I'm scanning, but nothing addressed specifically to Paul Simmons. | Сканирую, но нет ничего конкретно на имя Пола Симмонса. |
| I'm speaking specifically about a businessman named Xander Feng. | Я говорю конкретно о бизнесмене по имени Ксандер Фэн. |
| You're specifically talking to President Grant now. | Вы сейчас говорите конкретно о президенте Гранте. |
| Wilhelmina specifically asked you for red. | Вильгельмина конкретно говорила тебе про красный цвет. |
| He singled out Inman and specifically asked if we found any anomalies in his military history. | Он отделил Инмана и конкретно попросил дать знать, если найдем что-то аномальное в его военной истории. |
| But I was specifically asking you about Ann. | Но я спрашиваю вас конкретно об Энн. |
| Weight Training for Dummies specifically says you have to open your eyes. | В силовых тренировках, конкретно написано, что глаза должны быть открыты. |
| Telecommunications log, specifically phone calls to the Protective Custody Division. | К журналу вызовов, конкретно, к телефонным звонкам в службу защиты свидетелей. |
| It is targeted specifically at young entrepreneurs. | Она конкретно ориентирована на молодых предпринимателей. |
| These will not specifically identify the User. | Эта информация не позволяет конкретно идентифицировать пользователя. |
| I want to talk specifically about the array that you see on the top. | Я хотела бы поговорить конкретно о массиве, который вы видите тут сверху. |
| Dad asked specifically if you would come. | Папа конкретно спрашивал придёшь ли ты. |
| You are in Holland... specifically, The Hague. | Вы в Голландии... а конкретно, в Гааге. |
| Jackson came in specifically asking for complete facial reconstruction. | Джексон пришел просить конкретно полную лицевую реконструкцию. |
| Not you specifically, but some of you. | Не вы конкретно, но некоторые из вас. |
| The FTC programme lasted three months and specifically focused on case-handling. | Программа ФТК продолжалась три месяца и была конкретно ориентирована на подготовку оперативных работников. |
| Currently, the Peacebuilding Fund funds six UNESCO-run projects in five countries, four projects of which focus specifically on peace education. | В настоящее время Фонд миростроительства финансирует шесть проектов, осуществляемых ЮНЕСКО в пяти странах, из которых четыре проекта конкретно ориентированы на просвещение по проблемам мира. |
| The document could specifically identify key personnel among whom coordination could be improved. | В этом документе можно было бы конкретно определить ключевых сотрудников, координацию между которыми можно улучшить. |
| These information needs were incorporated into other statistical operations that already existed or were specifically created for that purpose. | Эти информационные потребности были включены в другие статистические операции, которые уже производились или которые были конкретно разработаны в этих целях. |
| A number of NAPs and strategies have been developed, that either specifically address issues of gender equality or incorporate gender mainstreaming. | Был разработан ряд НПД и стратегий, которые либо конкретно касаются вопросов, связанных с гендерным равенством, либо предусматривают учет гендерных особенностей. |
| There are no additional understandings or agreements pertaining specifically to the Preamble. | Дополнительных пониманий или соглашений, относящихся конкретно к преамбуле, не имеется. |
| About one quarter of the global United Nations commitments on science and technology for sustainable development specifically address environmentally sound technologies. | Почти четвертая часть глобальных обязательств Организации Объединенных Наций в области использования достижений науки и техники в интересах достижения устойчивого развития конкретно связаны с применением экологически безопасных технологий. |
| Every citizen has the right to participate in cultural activities, although this is not specifically mentioned in the Constitution. | Каждый гражданин имеет право на участие в культурной жизни, хотя в Конституции конкретно об этом праве не говорится. |