Примеры в контексте "Specifically - Прямо"

Примеры: Specifically - Прямо
Mary is the only woman specifically named in the Qur'an. Мария - единственная женщина, которая прямо названа по имени в Коране.
Legislation specifically targetting domestic violence is being prepared. Законодательство, прямо направленное на пресечение бытового насилия, находится в стадии подготовки.
This Order, among others, specifically establishes Action Team on Child Abuse. Этот указ, среди прочего, прямо предусматривает создание Инициативной группы по борьбе с надругательствами над детьми.
The evidence submitted, on which the judicial decision was based, was specifically identified in the order. Представленные доказательства, послужившие основой судебного решения, были прямо указаны в постановлении о возбуждении уголовного дела.
The Dispute Tribunal has specifically held that various types of conduct do not constitute abuse of proceedings. В ряде ситуаций Трибунал по спорам прямо постановил, что некоторые типы поведения не являются злоупотреблением разбирательством.
The Constitution, in article 29(3), specifically criminalizes trafficking in persons. В пункте 3 статьи 29 Конституции торговля людьми прямо отнесена к числу уголовных преступлений.
Information was also gathered through a limited general questionnaire and questions specifically concerning single cases, sent by UNODC to the participating experts. Сбор информации осуществлялся также с помощью узконаправленного общего вопросника и вопросов, прямо касающихся отдельных дел, которые ЮНОДК направляло участвующим экспертам.
In this context, one stakeholder referred specifically to the impact which the economic recession has had on women. В этом контексте одна из заинтересованных сторон прямо упомянула о влиянии спада в экономике на положение женщин.
Some laws specifically prohibit PCS personnel from carrying out certain activities that may overlap the functions of the police and the military. В ряде законов сотрудникам ЧОК прямо запрещается осуществлять определенные виды деятельности, которые могут дублировать функции полиции или армии.
It encompasses the prevention of re-victimization and of reoffending, and as a result should be specifically referenced. Оно включает предупреждение повторной виктимизации и преступного рецидива, и в этой связи его необходимо прямо указать.
Some domestic laws specifically foresaw the use of such techniques for international cooperation. Во внутреннем законодательстве отдельных стран прямо предусмотрена возможность применения специальных методов расследования в рамках международного сотрудничества.
Please indicate whether there is any legal provision that specifically prohibits secret or unofficial detention. Просьба указать, имеется ли какое-либо правовое положение, прямо запрещающее тайное или неофициальное содержание под стражей.
Daddy specifically told us that this would hurt his practice. Папа прямо сказал нам, что это навредит его практике.
Hospital policy specifically prohibits me from giving meds to unrelated homeless people pretending to be father and daughter. Больничные правила прямо запрещают мне выписывать лекарства посторонним друг другу бомжам, которые притворяются отцом и дочерью.
The assets, which are subject to arrest, must be specifically mentioned in the decision. В соответствующем постановлении должно быть прямо указано имущество, подлежащее аресту.
The Act specifically excludes bearer bonds, travellers' cheques, postal notes and money orders from these requirements. Закон прямо исключает из сферы действия этих требований облигации на предъявителя, дорожные чеки, почтовые векселя и денежные переводы.
In some instances the Constitution specifically excludes discriminatory forms of behavior from the scope of relevant rights. В некоторых случаях Конституция прямо исключает дискриминационные формы поведения из сферы применения соответствующих прав.
The contract specifically states that Bhagheeratha is the owner of this equipment. В контракте прямо говорится, что владельцем этого оборудования является корпорация "Бхагеерата".
This resolution specifically prohibits the use of the UN name and logo for other than official purposes. В этой резолюции прямо запрещается использование названия и эмблемы ООН в любых целях, кроме официальных.
Only China specifically noted the absence of such an institution in Macau SAR. Только Китай прямо сообщил о том, что в САР Макао такого учреждения не имеется.
El Salvador, Mauritius and Seychelles specifically excluded the Convention as the legal basis for cooperation on extradition. Маврикий, Сальвадор и Сейшельские Острова прямо исключили возможность использования Конвенции в качестве правового основания для сотрудничества в вопросах выдачи.
New Zealand law specifically prohibits racial discrimination, and there continues to be a strong and active government commitment to the promotion of racial harmony. Законодательство Новой Зеландии прямо запрещает расовую дискриминацию, и правительство продолжает решительно и активно выступать за расовое согласие.
It is not specifically stated in the instrument whether the registration requirement is limited to owners and operators of Argentine nationality. В документе прямо не указывается, ограничивается ли действие требования о регистрации собственниками и операторами, имеющими аргентинское гражданство.
This is mentioned specifically in the report of the multidisciplinary assessment mission. На такие возможности прямо указывается в докладе Межучрежденческой миссии.
The User specifically acknowledges and agrees that the United Nations is not liable for any conduct of any User. Пользователь прямо соглашается и признает, что Организация Объединенных Наций не несет никакой ответственности за поведение любого пользователя.