Английский - русский
Перевод слова Specifically
Вариант перевода Конкретно

Примеры в контексте "Specifically - Конкретно"

Примеры: Specifically - Конкретно
Each of its 19 outcomes has a separate section specifically outlining how gender equality and discrimination will be addressed. В описании каждого из 19 мероприятий имеется отдельный раздел, конкретно посвященный тому, как будут решаться вопросы, связанные с гендерным равенством и дискриминацией.
Many of these interventions are designed to specifically support women small-scale farmers. Многие из этих мероприятий предназначены конкретно для поддержки женщин-мелких фермеров.
In addition, school-based crime prevention programmes by the police specifically deal with the prevention of substance abuse. Кроме того, вопросы предупреждения злоупотребления наркотическими веществами конкретно рассматриваются в рамках организуемых полицией для школ программ профилактики правонарушений.
Moreover, the general spending budget will have to identify credits allocated specifically to gender-equality actions for each public administration. Кроме того, в общем бюджете расходов должны определяться кредиты, выделяемые конкретно на действия по защите гендерного равенства для каждого государственного органа.
However, a programme specifically focused on early intervention was still needed and should be viewed as an outstanding commitment. При этом все же требуется специальная программа, конкретно посвященная раннему вмешательству, и ее создание следует рассматривать в качестве обязательства, которое еще предстоит выполнить.
The Act specifically criminalized trafficking in persons, differentiating it from offences against the rights of immigrants. В этом Законе конкретно устанавливается уголовная ответственность за торговлю людьми и проводится различие между этим видом преступления и нарушением прав иммигрантов.
Radioactive waste is considered subject to other international control systems, including international instruments, applying specifically to radioactive materials. Радиоактивные отходы являются объектом других систем международного контроля, включая международные договоры, применимые конкретно к радиоактивным материалам.
There is no legislation or law which specifically regulates that a pregnant teenage girl should be dropped out. Не существует нормативных положений или законов, которые конкретно предусматривали бы отчисления из школы несовершеннолетних беременных учениц.
The plan specifically addresses issues pertaining to young girls and women, gender, empowerment and equality. В этом плане конкретно рассматриваются вопросы, относящиеся к молодым девушкам и женщинам, а также гендерная проблематика, расширение прав и равенство.
There are no NGOs which focus specifically on legal education and legal support for women. НПО, которые бы конкретно сосредоточивали внимание на правовом обучении и правовой поддержке женщин, не существует.
NCCD is an instrument designed specifically to fight all forms of discrimination. НСБД является инструментом, который предназначен конкретно для целей борьбы с любыми формами дискриминации.
Costs for meetings related specifically to the various potential activities of the Platform's work programme are not included. Сюда не относятся расходы на заседания, посвященные конкретно различным возможным мероприятиям в рамках программы работы Платформы.
Two delegations supported the recommendation of the Commission that training programmes be elaborated and specifically described in applications for approval of plans of work. Две делегации поддержали рекомендацию Комиссии о том, чтобы программы подготовки прорабатывались и конкретно излагались в заявках на утверждение планов работы.
As this is not specifically stated in the contracts, few consultants are actually aware of it. Поскольку в контрактах это конкретно не оговаривается, лишь немногие консультанты сейчас об этом знают.
LFUA manages specifically the access to cascade halls with centrifuge arrangements. ОЧНД конкретно регулирует доступ к каскадным залам с центрифужной компоновкой.
They also held a debate devoted specifically to nuclear disarmament. Они также провели дебаты, посвященные конкретно ядерному разоружению.
Brazil did not take the floor at last week's segment devoted specifically to nuclear disarmament. Бразилия не брала слово на прошлой неделе на сегменте, конкретно посвященном ядерному разоружению.
There are also lessons learned and challenges specifically relevant to pan-European countries with economies in transition. Имеются также усвоенные уроки и проблемы, конкретно касающиеся стран с переходной экономикой общеевропейского региона.
However, three States specifically mentioned the absence of a mechanism for the involvement of the public in setting targets and target dates. Однако три страны конкретно упомянули об отсутствии механизма привлечения общественности к установлению целевых показателей и контрольных сроков.
1 essentially provides clarification; what it says applies even if not specifically mentioned. Пункт 1, по сути, представляет собой уточнение; его положения применяются даже в том случае, если этого конкретно не указано.
Insofar as this legal regime does not provide specifically for this, the parties may not agree derogations from this legal regime. Стороны не могут договариваться об отступлениях от настоящего правового режима, если настоящим правовым режимом это конкретно не предусмотрено.
In paragraph 1 of Annex 1 walls are not specifically defined as being flexible or rigid. В пункте 1 приложения 1 стенки конкретно не определяются в качестве гибких или жестких.
Also in six other counties there are working groups tackling specifically homelessness and homeless people. Еще в шести округах созданы рабочие группы, занимающиеся конкретно бездомными и лицами без жилища.
It also held eight public hearings, including one on the abuses suffered by indigenous peoples specifically. Она также провела восемь публичных слушаний, в том числе слушание о нарушениях, совершенных конкретно против коренных народов.
The resident coordinators were also asked specifically about the use of parallel implementation units. Координаторов-резидентов также конкретно спросили об использовании параллельных имплементационных подразделений.