Английский - русский
Перевод слова Specifically
Вариант перевода Конкретно

Примеры в контексте "Specifically - Конкретно"

Примеры: Specifically - Конкретно
Other recommendations had not yet been specifically addressed in the Secretary-General's report. Другие рекомендации в докладе Генерального секретаря пока конкретно не рассматривались.
France and Denmark stated that they had established development assistance funds targeted specifically at global environmental issues, including climate change. Дания и Франция указали, что они создали фонды помощи для целей развития, нацеленные конкретно на решение глобальных экологических проблем, включая изменение климата.
Question 17, which referred specifically to the Law on Non-Governmental Organizations, had not been fully answered. На вопрос 17, конкретно касающийся Закона о неправительственных организациях, не было дано полного ответа.
We cannot close this chapter on African conflicts without referring specifically to some that worry us more than others. Нельзя закрыть эту главу в истории африканских конфликтов, не сказав конкретно о некоторых из них, которые беспокоят нас больше, чем другие.
A variety of studies point specifically to the positive impact of primary and secondary education on economic growth. В целом ряде исследований конкретно говорится о позитивном влиянии начального и среднего образования на экономический рост.
A number of Governments have adopted employment strategies, specifically for the integration of youth into the labour market. Правительствами ряда стран приняты стратегии занятости, конкретно ориентированные на трудоустройство молодежи.
They are designed specifically to strengthen the reliability of country-level data-collection and -processing work. Они конкретно предназначены для укрепления достоверности результатов работы по сбору и обработке данных на страновом уровне.
Racial discrimination was not specifically prohibited, since racism was not defined separately. Расовая дискриминация не запрещается конкретно, поскольку понятие расизма отдельно не определено.
I speak specifically to the developments in South Asia. Я хочу конкретно остановиться на событиях в Южной Азии.
States parties should ensure that such temporary special measures are specifically permitted under anti-discrimination legislation or other constitutional guarantees of equality. Государства-участники должны обеспечивать, чтобы в антидискриминационном законодательстве конкретно предусматривалась возможность принятия таких временных специальных мер или чтобы имелись другие конституционные гарантии равноправия.
The Charter does not provide for the adoption of draft resolutions according to Article 108, which applies specifically to amendments. Устав не предусматривает принятия проектов резолюций в соответствии со статьей 108, которая применяется конкретно к поправкам.
A major initiative in this regard is the Convention on Nuclear Safety, which specifically addresses the safety of nuclear power stations. Крупная инициатива в этой связи - Конвенция о ядерной безопасности, которая конкретно рассматривает безопасность ядерных станций.
I respect the feelings of other delegations, and shall not mention those agenda items specifically. Я с уважением отношусь к чувствам других делегаций и не буду конкретно перечислять эти пункты.
It does not apply to regions specifically defined with the consent of the States of the region. Он неприменим к регионам, конкретно обозначенным с согласия входящих в них государств.
The Working Group has specifically sought comments on this approach. Рабочая группа конкретно просила представить комментарии по такому подходу.
The Mexican proposal would create inconsistencies within paragraph 3, which referred specifically to conditionality based on receipt and not on dispatch or acknowledgement. Предложение Мексики приведет к несоответствиям в тексте пункта З, который посвящен конкретно обусловленности получения, а не отправлению подтверждения.
Customs and practice did not have to be specifically mentioned in any of those cases. Правила и обычаи необязательно конкретно упоминать в каждом из этих случаев.
The law applied specifically to the Ahmadi minority is particularly questionable and in some respects frankly unwarranted. Законодательство, применяемое конкретно к меньшинству Ахмадие, является в особенности спорным, а подчас - попросту сомнительным.
Several instruments specifically set forth State responsibility for violations of humanitarian law. В некоторых договорах конкретно предусмотрена ответственность государств за нарушения гуманитарного права.
Half of those recommendations deal specifically with fisheries, focusing on the necessity to combat the degradation of stocks. Половина из этих рекомендаций конкретно затрагивает рыболовство, фокусируясь на необходимости бороться с деградацией рыбных запасов.
The Dayton/Paris Agreement specifically compels all the parties to the Agreement to fully cooperate with the Tribunal. Дейтонское/Парижское соглашение конкретно обязует все стороны Соглашения в полной мере сотрудничать с Трибуналом.
It has to be complemented by policies targeted specifically at the promotion of micro-enterprises and SMEs. Необходимо также разработать политику, нацеленную конкретно на содействие развитию микропредприятий и МСП.
The question of freedom to leave any country including one's own is not specifically provided for in the Constitution. Вопрос о свободе выезда из любой страны, включая свою собственную, не является вопросом, который конкретно рассматривается в Конституции.
He would therefore confine himself to answering questions specifically related to racial discrimination. С учетом этого он ответит лишь на вопросы, конкретно связанные с расовой дискриминацией.
The present report specifically deals with the liability of the United Nations in respect of after-service health insurance. В настоящем докладе конкретно рассматриваются обязательства Организации Объединенных Наций в отношении медицинского страхования после выхода на пенсию.