Английский - русский
Перевод слова Specifically
Вариант перевода Конкретно

Примеры в контексте "Specifically - Конкретно"

Примеры: Specifically - Конкретно
However, the proposed bill does not specifically mention the niqab, referring more generally to any clothing that conceals the face. Вместе с тем в предложенном законопроекте конкретно не упоминается никаб, а речь идет в общем о любой одежде, скрывающей лицо.
Participation by scholars was informative but such presentations should be specifically linked to the items under discussion. Участие ученых повышает информативность прений, однако такие выступления должны быть конкретно связаны с обсуждаемыми пунктами.
The Group considered it necessary to refer specifically to situations of armed conflict and foreign occupation, which required close attention. Группа арабских государств считает необходимым конкретно остановиться на ситуациях, связанных с вооруженными конфликтами и иностранной оккупацией, которые требуют особого внимания.
Africa has made the greatest advances, being the only region which has binding instruments specifically protecting internally displaced persons. Наибольших достижений в этой области добилась Африка, ставшая единственным регионом, имеющим обязательные для выполнения документы, конкретно защищающие внутренне перемещенных лиц.
Fifthly, there is another reason why it is specifically necessary to mention love of the neighbour. В-пятых, есть еще одна причина, по которой необходимо конкретно упомянуть любовь к ближнему.
The sectoral priorities under the Programme are specifically geared towards attaining the MDGs and promoting economic growth and regional integration. Секторальные приоритеты в рамках этой Программы конкретно ориентированы на достижение ЦРДТ и содействие экономическому росту и региональной интеграции.
I refer specifically to the MDG Acceleration Framework - the MAF - and the initiative for promoting local ownership of MDGs. Я конкретно имею в виду Рамочную программу ускорения достижения ЦРДТ и инициативу по поощрению самостоятельного осуществления ЦРДТ на местах.
The Committee is of the view that the IDF were specifically targeting Rayyan. Комитет считает, что военнослужащие ЦАХАЛ конкретно охотились на Райана.
Increasingly, prevention efforts are specifically tailored to men and boys (Austria, Azerbaijan, Montenegro). Все в большей мере профилактические меры ориентированы конкретно на мужчин и мальчиков (Австрия, Азербайджан и Черногория).
In some countries, international conventions are still the only instrument specifically covering human rights of women. В некоторых странах международные конвенции до сих пор являются единственным документом, конкретно закрепляющим права человека женщин.
In 2009, the Ministry of Education and Sport will offer every school a budget specifically for ESD activities. В 2009 году Министерство образования и спорта выделит каждой школе определенные средства конкретно на деятельность по линии ОУР.
To do so, it must make the declaration specifically required in that regard. Для этого оно должно сделать конкретно требуемое в таком случае заявление.
Please specifically indicate which authorities are responsible for hiring and releasing judges under the legislation currently in force. Просьба конкретно указать, какие органы власти отвечают за назначение судей и освобождение их от должности по действующему в настоящее время законодательству.
The meeting did address some of the wider issues not specifically dealt with in earlier meetings. На совещании были рассмотрены некоторые более широкие проблемы, конкретно не затрагивавшиеся в ходе предыдущих совещаний.
Bribe-taking by national judicial staff is specifically set out in article 434-9. Вопросу о пассивном подкупе сотрудников национальных судебных органов конкретно посвящена статья 434-9.
Attempts to commit an offence of passive bribery are specifically criminalized. Покушение на совершение преступления пассивного подкупа конкретно признано наказуемым.
Preparation for an offence is not specifically criminalized under Estonian criminal law. В уголовном праве Эстонии конкретно ответственность за приготовление к совершению преступления не предусмотрена.
However, it asked how legislation specifically ensured that patients enjoyed rights and status equal to those of health workers. Однако он спросил, как конкретно законодательство обеспечивает пациентам равные права и статус по отношению к работникам здравоохранения.
It specifically criminalizes giving women in marriage in settlement of disputes. Он конкретно запрещает выдавать женщин замуж в знак примирения.
A component within this programme specifically emphasises the human rights of students and the activities and implications surrounding it. Один из компонентов этой программы конкретно касается прав человека учащихся и связанных с ними деятельности и последствий.
While the changing of one's name was permissible under the law, there was no legislation specifically addressing a change of identity. Тогда как закон допускает смену имени, законодательство, конкретно рассматривающее вопрос об изменении идентичности, отсутствует.
The ASEAN Agreement, for example, mentions, in article 14 (a), telecommunications equipment and vehicles specifically. Например, в статье 14(а) Соглашения АСЕАН конкретно упоминаются телекоммуникационная аппаратура и транспортные средства.
At this stage, there does not appear to be a need for a new global treaty dealing specifically with the safety of journalists. Как представляется, на нынешнем этапе нет необходимости в новом глобальном договоре, конкретно посвященном вопросам безопасности журналистов.
Racist or xenophobic attacks were not specifically outlawed but offences might be punishable as defamation, intimidation or violence occasioning bodily harm. Хотя акты расизма и ксенофобии конкретно не запрещены, они могут наказываться как клевета, угрозы или насилие с причинением телесных повреждений.
The Bureau also intends to implement additional activities directed specifically at Somalia. Бюро также намерено провести дополнительные мероприятия, нацеленные конкретно на Сомали.