Английский - русский
Перевод слова Specifically
Вариант перевода Конкретно

Примеры в контексте "Specifically - Конкретно"

Примеры: Specifically - Конкретно
Secondly, post-conflict employment programmes should specifically target women as a beneficiary group. Во-вторых, программы создания рабочих мест в постконфликтных ситуациях должны быть конкретно ориентированы на женщин как на группу бенефициаров.
These mechanisms should specifically address the vulnerabilities of SIDs. Эти механизмы должны быть конкретно ориентированы на уязвимые характеристики малых островных развивающихся государств.
Austria has developed strategic plans specifically to address bottlenecks. Австрия разрабатывает стратегические планы, направленные конкретно на устранение узких мест.
Behavior change strategies and activities should specifically address the link between gender-based violence and HIV/AIDS risks and vulnerabilities and should specifically be targeted at young men and boys. Стратегии и меры по изменению поведения должны быть направлены конкретно на проблему взаимосвязи между гендерным насилием, рисками и уязвимостью в отношении инфицирования ВИЧ/СПИДом и адресованы молодым мужчинам и мальчикам.
Consequently the Working Group agreed to defer to a later stage of its deliberations a decision on whether Note 6 should specifically address investment arbitration, or refer specifically to the Rules on Transparency (see below, paras. 182-186). Поэтому Рабочая группа решила отложить на более поздний этап принятие решения относительно того, следует ли в комментарии 6 рассмотреть инвестиционный арбитраж или же включить ссылку конкретно на Правила о прозрачности (см. пункты 182-186 ниже).
Mission staff and stakeholders have welcomed such initiatives and the Security Council has specifically referred to them in its resolutions. Персонал Миссии и заинтересованные стороны приветствуют такие инициативы, и Совет Безопасности конкретно ссылался на них в своих резолюциях.
As at 2011, only 40 of 94 countries surveyed reported having a health-sector strategy that specifically addresses gender-based violence. Согласно результатам обследований, по состоянию на 2011 год лишь в 40 из 94 обследованных стран были приняты стратегии развития сектора здравоохранения, в которых конкретно затрагивалась проблема гендерного насилия.
The courts have upheld that this provision protects equality in respect of other characteristics not specifically set out in the Charter. Суды выступали за то, что данное положение защищает равенство применительно к другим характеристикам, конкретно не указанным в Хартии.
They specifically refer to the practice of self-certification, whereby the staff member certifies on return that the travel was duly completed. Они конкретно отмечают практику "личного подтверждения", когда сам сотрудник подтверждает по возвращении из поездки ее завершение.
Finally, it should be borne in mind that no technology transfer programme is specifically dedicated to least developed countries as such. Наконец, не следует забывать о том, что ни одна из программ передачи технологий не предназначена конкретно для наименее развитых стран».
It also specifically recommends championing approaches and solutions that take into account the nexus between peace, security and development in Africa. В добавлении также конкретно рекомендуется пропагандировать подходы и решения, учитывающие взаимосвязь между вопросами мира, безопасности и развития в Африке.
Informational sessions were also conducted in collaboration with other relevant actors in the Organization, including sessions aimed specifically at providing incentives for informal dispute resolution. Информационные сессии также проводились во взаимодействии с другими соответствующими участниками в рамках Организации, в том числе сессии, конкретно направленные на обеспечение стимулов для неформального разрешения споров.
No contributing State reported on studies dealing specifically with access to justice by women migrant workers. Ни одно из представивших сообщения государств не упоминало об исследованиях, конкретно посвященных вопросам доступа трудящихся женщин-мигрантов к органам правосудия.
It did not mention race specifically. Расовая принадлежность в ней конкретно не упоминается.
Racially motivated acts were not specifically characterized as offences under the Criminal Code. В Уголовном кодексе акты, мотивированные расовой принадлежностью, не рассматриваются конкретно как правонарушения.
The Equality Ombudsman website contains information specifically directed at those who have been exposed to or risk being exposed to discrimination. Веб-сайт Омбудсмена по вопросам равенства содержит информацию, конкретно предназначенную для жертв и потенциальных жертв дискриминации.
However, it remains concerned at the continued absence of a specific commissioner with an adequately authoritative mandate for specifically addressing children's rights. В то же время он по-прежнему выражает озабоченность в связи с отмеченным ранее отсутствием конкретного уполномоченного, обладающего адекватным и авторитетным мандатом для отстаивания конкретно прав ребенка.
In addition, two information documents specifically addressed building on the work of existing institutions. Кроме того, в двух информационных документах конкретно рассматривался вопрос о расширении работы с существующими учреждениями.
This would specifically include a mining registry, a compliance office, a data and archive centre and an inspector-general's office. Конкретно же он будет состоять из добычного регистра, отдела по делам соблюдения лицензий, центра данных и архивных материалов и канцелярии генерального инспектора.
The Smart Promotion Network is a monthly electronic newsflash with strategic and operational news specifically tailored to the needs of IPAs. Сеть "умной" информации ежемесячно выпускает электронные бюллетени с новостями стратегического и оперативного характера, предназначенными конкретно для АПИ.
One representative, however, questioned the relevance of the Minamata model, as that Convention related specifically to mercury. Один представитель, однако, выразил сомнение в целесообразности модели Минамата, поскольку Минаматская конвенция касается конкретно ртути.
Similarly, it would be better to devise a new mechanism to deal specifically with HFCs. По аналогии с этим было бы предпочтительнее выработать новый механизм, который будет конкретно заниматься ГФУ.
The Committee was informed that no other posts in the region are specifically dedicated to the regional concept. Комитет был информирован о том, что в этом регионе никакие другие должности конкретно не используются для выполнения этой региональной концепции.
Two Member States specifically supported a greater role for the Assembly in the process of selecting the Secretary-General. Два государства-члена выступили конкретно в поддержку повышения роли Ассамблеи в процессе выбора Генерального секретаря.
The remaining 17 countries did not specifically address this aspect of the question. Остальные 17 стран не коснулись конкретно этого аспекта вопроса.