Английский - русский
Перевод слова Specifically
Вариант перевода Конкретно

Примеры в контексте "Specifically - Конкретно"

Примеры: Specifically - Конкретно
All right, let's talk specifically about what you need. Ладно, скажи конкретно, что тебе нужно.
You can still ban these 243 refugees, specifically. Вы все еще можете запретить принимать конкретно этих 243 беженцев.
My fifth and final imperative is specifically for leaders. Моя последняя, пятая задача касается конкретно руководителей.
I specifically told you to drop it, and you went back to Club Neolution. Я конкретно попросила тебя бросить это, и ты вернулась в клуб неолюционистов.
No, I meant specifically with Maeby. Нет, я имел в виду конкретно Мейби.
I called specifically to speak with you. Я позвонил, чтобы поговорить конкретно с вами.
No, not specifically this one. Нет, не конкретно с этой.
I'm specifically doing everything that can be done. Конкретно? Все, что в моих силах.
I know, but specifically, she's trapping. Я знаю, но если конкретно, то она расставляет ловушки.
I'll give you 100 points if you guess what that is specifically for. Я дам тебе 100 очков, если ты догадаешься для чего конкретно она предназначена.
Not specifically, but I've always loved children. Конкретно их нет, но я всегда любил детей.
Someone specifically asked for me and you. Кто-то спросил конкретно о нас тобой.
The sanctions have also had manifold adverse effects on education, although this area is not specifically mentioned in the Security Council resolutions. Санкции также имеют многократные негативные последствия для образования, хотя эта область конкретно не упоминается в резолюциях Совета Безопасности.
These activities are not specifically programmed in the medium-term plan. Такая деятельность конкретно не предусматривается среднесрочном плане.
In addition to old projects, UNDP approved with the Government two new projects designed specifically to provide the new authorities with emergency assistance. Помимо старых проектов ПРООН совместно с правительством утвердила два новых проекта, конкретно направленных на оказание чрезвычайной помощи новым властям.
Greater efforts are now being made to promote the necessary information exchange and coordinate work specifically in this area. Сейчас осуществляются более широкие усилия по содействию необходимому обмену информацией и координации работы конкретно в этом направлении.
Although he does not specifically invoke article 26 of the Covenant, the author's allegations also pertain to this provision. Хотя автор конкретно не ссылается на статью 26 Пакта, содержание изложенных им фактов также подпадает под действие этих положений.
General Assembly resolution 48/214 specifically refers to addressing the full range of issues related to the diversification of African economies. В резолюции 48/214 Генеральной Ассамблеи конкретно говорится о необходимости решения всего круга вопросов, связанных с диверсификацией экономики африканских стран.
It also recruits staff specifically for posts in missions. Она также набирает персонал конкретно для миссий.
Measures to combat international terrorism should, therefore, specifically focus on: З. Поэтому меры по борьбе с международным терроризмом должны быть конкретно направлены на:
In this respect, it specifically calls upon Bosnia and Herzegovina's neighbours to exercise all their influence to end such interference. В этой связи он конкретно призывает соседей Боснии и Герцеговины использовать все свое влияние, с тем чтобы положить конец такому вмешательству.
Furthermore, a governmental body should be specifically designated as responsible for its coordination. Кроме того, следует конкретно указать, на какой правительственный орган возлагается задача координации этой политики.
This requirement is specifically addressed in article 40 of the Protocol on Refugees and Displaced Persons. Это требование конкретно указано в статье 40 Протокола о беженцах и перемещенных лицах.
Referring specifically to the proposal concerning the settlement of disputes, he made the following observations. Обращаясь конкретно к предложению, касающемуся режима урегулирования споров, выступающий высказывает следующее замечание.
While this report is not specifically focused on small island developing States, information on the system-wide activities described is relevant to their sustainable development in general. Хотя внимание в этом докладе не сосредоточено конкретно на малых островных развивающихся государствах, описываемая в нем информация об общесистемной деятельности имеет отношение к их устойчивому развитию в целом.