Английский - русский
Перевод слова Solidarity
Вариант перевода Солидарность

Примеры в контексте "Solidarity - Солидарность"

Примеры: Solidarity - Солидарность
The survey identifies the stubborn anti-democratic stance of certain States and fierce competition in the global economy as trends that can only be combated by international trade union solidarity and appropriate government action (see:). Результаты обзора также говорят о наличии упорного антидемократического настроя в некоторых государствах и о жестокой конкуренции в глобальной экономике как о тенденциях, которым могут противостоять лишь международная солидарность профсоюзов и надлежащие действия правительств (см.:).
The attacks of 11 September, in striking more than 90 nations, have not only crystallized horror and fear but have also strengthened solidarity between nations. Нападения 11 сентября, затронувшие более 90 государств, не только усилили ужас и страх, но и укрепили солидарность между народами.
On the regional front, the European Union expresses solidarity with and stands ready to assist those countries that are faced with problems and risks as a result of the conflict, including possible refugee flows. В региональном контексте Европейский союз выражает солидарность и готов оказывать помощь тем странам, которые сталкиваются с проблемами и рисками в результате конфликта, включая возможные потоки беженцев.
It is in this context that the concept of sustainable development, which means in fact intergenerational solidarity, must be made systematic, so as to underlie both public and private policies. Именно в связи с этим необходимо систематизировать концепцию устойчивого развития, означающую по сути солидарность поколений, с тем чтобы сделать ее основой как государственной, так и негосударственной политики.
Mr. Dowling (Ireland) said that the special solidarity that existed between Ireland and Sierra Leone, as two small countries with similarly-sized populations, had been reinforced by their shared vision of a fair and equal global society. Г-н Доулинг (Ирландия) говорит, что особая солидарность, которая существует между Ирландией и Сьерра-Леоне, как двумя малыми странами с одинаковой численностью населения, была подкреплена их общим представлением о справедливом и равноправном глобальном обществе.
CPLP expresses its solidarity with the people of Guinea-Bissau and welcomes the peaceful and calm manner in which the people has been reacting to the events in the country. СПЯС выражает свою солидарность с народом Гвинеи-Бисау и приветствует мирную и спокойную реакцию населения на события в стране.
Expresses solidarity with the Government of Afghanistan in its efforts to protect all students from such heinous attacks, and encourages further vigilance; выражает солидарность с правительством Афганистана в его усилиях, направленных на защиту всех учащихся от таких гнусных нападений, и призывает к повышению бдительности;
Recent evidence indicates that global solidarity and leadership in the response has resulted in important gains, as set out below: Новейшие данные свидетельствуют о том, что международная солидарность и объединение усилий лидеров разных стран для борьбы с ВИЧ позволили добиться следующих важных результатов:
Ms. Carlsson (Sweden): I thank you, Sir, for convening this meeting, which offers an opportunity for the international community to reiterate its solidarity with the Pakistani people, along with an exchange of views on our future engagements. Г-жа Карлссон (Швеция) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я благодарю Вас за созыв этого заседания, которое дает международному сообществу возможность вновь выразить свою солидарность с пакистанским народом, а также обменяться мнениями в отношении наших будущих действий.
Additionally, a consortium of Dutch non-governmental organizations is raising funds among the general public to enable its members to express their solidarity with the people of Pakistan in these difficult times. Кроме того, консорциум голландских неправительственных организаций проводит кампанию по сбору средств среди населения, с тем чтобы ее члены могли выразить солидарность с народом Пакистана в эти трудные времена.
I should like again to express France's solidarity with the authorities and the people of Pakistan, as well as our heartfelt support to the victims and their families. Я хотел бы вновь выразить солидарность Франции с властями и народом Пакистана, а также наше искреннее сочувствие пострадавшим и их семьям.
That reflects the sincere humanitarian solidarity of the people of Qatar who, like other peoples of the world, have stepped forward to help the people of Pakistan. Это отражает искреннюю гуманитарную солидарность народа Катара, который, как и другие народы мира, незамедлительно пришел на помощь народу Пакистана.
While national authorities are, and should be, at the forefront of the humanitarian response, international solidarity and assistance guided by humanitarian principles can play a key role. Наряду с тем, что национальные власти, как и подобает, находятся на переднем плане оказания гуманитарной помощи, международная солидарность и международная помощь на основе гуманитарных принципов также могут сыграть свою роль.
At this critical time, my delegation expresses the support, solidarity and sympathy of the Government and the people of Bangladesh to the Government and the people of Pakistan. В этот исключительно важный момент наша делегация выражает от имени правительства и народа Бангладеш поддержку, солидарность и соболезнование правительству и народу Пакистана.
Let me reiterate once again our solidarity with the Pakistani people, in the hope that, with help from all of us, they will overcome these difficult times and successfully recover. Позвольте мне вновь выразить нашу солидарность с народом Пакистана в надежде на то, что при нашей поддержке он сможет преодолеть эти трудные времена и добиться успешного восстановления.
It is in such difficult times that solidarity attains its full meaning, as every single act of generosity matters to thousands or millions of people. Именно в такие сложные моменты солидарность приобретает свое полное значение, поскольку каждое без исключения проявление щедрости имеет крайне важное значение для миллионов людей.
As far as Algeria is concerned, I would like to announce that my Government has already expressed its solidarity with Pakistan and has provided the Pakistani authorities in Islamabad with the amount of $1 million in emergency aid. Что касается Алжира, то я хотел бы объявить о том, что наше правительство уже выразило солидарность с Пакистаном и предоставило пакистанским властям в Исламабаде сумму в 1 млн. долл. США в качестве чрезвычайной помощи.
Although Haiti is still encountering considerable problems in rebuilding, more than eight months after one of the most deadly and destructive natural disasters in human history, my country wishes to express its solidarity with the Government and the people of Pakistan. Хотя сегодня, спустя более восьми месяцев после одного из самых смертоносных и разрушительных стихийных бедствий в истории человечества, Гаити все еще испытывает значительные трудности с восстановлением, моя страна желает выразить солидарность с правительством и народом Пакистана.
We appreciate the solidarity, cooperation and assistance extended to the Pakistani people by the international community, especially through the adoption of resolution 64/294 yesterday and the pledges and commitments made during the course of these meetings. Мы высоко ценим солидарность, сотрудничество и помощь, оказываемую международным сообществом населению Пакистана, особенно посредством принятия вчера резолюции 64/294 и обязательств в ходе этих заседаний.
It may well be that, as a result of consultations, Member States will be able to build consensus and express solidarity with the EU, leading to adoption of the draft resolution. Вполне возможно, что в результате консультаций государства-члены смогут сформировать консенсус и выразить солидарность с ЕС, что приведет к принятию данного проекта резолюции.
Indeed, strengthening economic, social and cultural cooperation, combating terrorism and organized crime, and extending solidarity and assistance in order to confront, both individually and collectively, the multifaceted challenges facing the countries in the region are particularly important. Укрепление экономического, социального и культурного сотрудничества, борьба с терроризмом и организованной преступностью, солидарность и помощь в решении на индивидуальной и коллективной основе разнообразных задач, с которыми сталкиваются страны этого региона, действительно имеют особое значение.
In conclusion, I would like to express our profound gratitude to all Member States that have shown their solidarity by serving as sponsors of this annual resolution over the past nine years. В заключение я хотел бы выразить нашу искреннюю признательность всем государствам-членам, которые проявляли солидарность, ежегодно поддерживая эту резолюцию в качестве авторов в течение последних девяти лет.
In an unprecedented move, the heads of State and Government of the Non-Aligned Movement unanimously adopted a special declaration at the Sharm el-Sheikh summit, expressing their support for and solidarity with the Nelson Mandela International Day campaign. Главы государств и правительств Движения неприсоединения предприняли беспрецедентный шаг и единогласно приняли специальное заявление на саммите в Шарм-эш-Шейхе, в котором выразили поддержку и солидарность с кампанией за провозглашение Международного дня Нельсона Манделы.
We should send the Haitian people the clear message that our solidarity does not have a hidden agenda and seeks only to continue to save lives and to provide medium- and long-term support during the various stages of the recovery and reconstruction process. Мы должны дать четко понять гаитянскому народу, что наша солидарность не имеет скрытого подтекста и нацелена лишь на то, чтобы продолжать спасать человеческие жизни и предоставлять средне- и долгосрочную поддержку на различных этапах процесса восстановления и реконструкции.
This terrible situation must be a chance for every one of the countries that make up the United Nations to give Haiti its solidarity and generous support, putting aside evil hegemonic claims to political and military control. Нынешняя отчаянная ситуация должна стать поводом для того, чтобы каждая страна, входящая в Организацию Объединенных Наций, проявила солидарность с Гаити и оказала ей щедрую поддержку, отказавшись от своих порочных гегемонистских притязаний на политический и военный контроль.