Английский - русский
Перевод слова Solidarity
Вариант перевода Солидарность

Примеры в контексте "Solidarity - Солидарность"

Примеры: Solidarity - Солидарность
a) Take steps to promote respect for peace and to uphold the fundamental values of freedom, equality, solidarity, tolerance, shared responsibility, and respect for nature. Принимать меры для укрепления мира и отстаивания таких основных ценностей, как свобода, равенство, солидарность, терпимость, коллективная ответственность и бережное отношение к природе.
Like all Forum members, Tuvalu looks forward to United Nations solidarity and support, bilaterally and through the Pacific Island Forum and other Pacific regional organizations, in order to realize that Pacific initiative. Как и все остальные члены Форума, Тувалу в реализации этой тихоокеанской инициативы надеется на солидарность и поддержку Организации Объединенных Наций как на двустороннем уровне, так и по линии Форума тихоокеанских островов и других тихоокеанских региональных организаций.
In that context, the Government and the people of Haiti are grateful to the United Nations and friendly countries of all continents for their solidarity with Haiti and for their interest in the successful outcome of the present elections. В этом контексте правительство и народ Гаити признательны Организации Объединенных Наций и дружественным странам на всех континентах за их солидарность с Гаити и за их интерес к успешному проведению президентских выборов.
In looking at progress in South-South cooperation and the prospects for fulfilling the commitments set forth in the Nairobi outcome document, delegations emphasized national ownership, equality, mutual respect, national sovereignty, mutual benefit, non-conditionality and solidarity as the guiding principles of South-South cooperation. При обсуждении прогресса в области сотрудничества Юг-Юг и перспектив выполнения обязательств, закрепленных в Найробийском итоговом документе, делегациями были особо отмечены в качестве руководящих принципов сотрудничества Юг-Юг национальная ответственность, равноправие, взаимоуважение, уважение национального суверенитета, взаимная выгода, отсутствие обусловленности и солидарность.
Furthermore, the G77 and China recognize the importance of other regional, interregional and subregional initiatives and arrangements aimed at promoting development, cooperation and solidarity among their members, such as the Bank of the South, the Bank of ALBA and the Andean Development Corporation. Помимо этого, Группа 77 и Китай признают важность других региональных, межрегиональных и субрегиональных инициатив и механизмов, поощряющих развитие, сотрудничество и солидарность их членов, в частности таких, как Банк Юга, Банк АЛБА и Андская корпорация развития.
My delegation wishes to thank the Secretary-General for his report on the work of the organization (A/64/1) and its clear call for the membership to restore hope and solidarity so that the sixty-fourth session of the General Assembly becomes a point of renewal for this Organization. Моя делегация хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю за его доклад о работе Организации (А/64/1) и за его ясный призыв к членам Организации возродить надежду и солидарность, с тем чтобы шестьдесят четвертая сессия Генеральной Ассамблеи стала началом обновления этой Организации.
I pay tribute to the Governments of Uganda and Burundi for their determination to demonstrate the African Union's solidarity with the people of Somalia and commend AMISOM forces and their outgoing Force Commander for the excellent work done under extremely difficult conditions. Я выражаю признательность правительствам Уганды и Бурунди за их решимость продемонстрировать солидарность Африканского союза с народом Сомали и выражаю признательность силам АМИСОМ и покидающему свой пост Командующему Силами за великолепную работу, которую они проделали в этих исключительно трудных условиях.
The Lao Women's Union has the following specific tasks: to meet the development needs of Lao women, to promote the status and role of women, to promote the solidarity among women of all ethnic groups and all strata. На Союз женщин Лаоса возложены следующие конкретные задачи: удовлетворять потребности развития женщин Лаоса, укреплять статус и роль женщин, развивать солидарность между женщинами всех этнических групп и всеми социальными слоями общества.
Rooted in the values of solidarity, equality, inclusion and cooperation, development education sought to raise awareness of development policies, sustainable human development, the Millennium Development Goals and humanitarian assistance. Основываясь на таких ценностях, как солидарность, равенство, интеграция и сотрудничество, образование в области развития призвано пропагандировать принципы стратегий развития, устойчивого развития человеческого потенциала, Целей развития тысячелетия и вопросы гуманитарной помощи.
Maintain its international leadership in the promotion of the rights to solidarity, peace, development, a democratic and equitable international order, a healthy environment and the self-determination of peoples (Cuba); 94.71 обеспечить сохранение своего международного лидерства в поощрении прав на солидарность, мир, развитие, демократический и справедливый международный порядок, здоровую окружающую среду и самоопределение народов (Куба);
In order to allow the entire world to reach the goal of zero new HIV infections, zero discrimination and zero AIDS-related deaths, national and international solidarity is imperative. Для того чтобы обеспечить во всем мире достижение цели нулевого показателя ВИЧ-инфицирования, нулевого показателя дискриминации и нулевого показателя смертности в результате СПИДа, необходима национальная и международная солидарность.
He represents an ancient culture that has contributed much to the development of humankind, and hails from a peaceful country that demonstrates solidarity and contributes to the maintenance of peace, stability and development in the world. Он представляет древней культуру, которая внесла большой вклад в развитие человечества, и мирную страну, которая проявляет солидарность и вносит свой вклад в поддержание мира, стабильности и развития во всем мире.
To affirm solidarity with the Sudan and total rejection of any attempt to undermine its sovereignty, unity, security, stability and the symbols of its national sovereignty; Поддерживать солидарность с Суданом в целях противостояния любым попыткам подорвать его суверенитет, единство, безопасность, стабильность и обесценить символы его национального суверенитета.
101.83 Continue strengthening economic, social and cultural rights and improve the living conditions of the population, for which the support and solidarity of the international community is very important (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 101.83 и впредь укреплять экономические, социальные и культурные права, а также улучшать условия жизни населения, в связи с чем опираться на весьма важную поддержку и солидарность международного сообщества (Венесуэла (Боливарианская Республика));
International solidarity requires full cooperation by all States in the full realization of the right to development and the elimination of obstacles to development, as well as the attainment of the Millennium Development Goals accordingly. Международная солидарность требует полномасштабного сотрудничества всех государств в полной реализации права на развитие и ликвидации препятствий для развития, а также в достижении целей развития тысячелетия на соответствующей основе.
In their view, the imposition of such a duty constituted infringement of the sovereignty of States as well as of international cooperation and solidarity and had no basis in existing international law, customary law or State practice. По их мнению, введение такой обязанности представляет собой посягательство на суверенитет государств, а также международное сотрудничество и солидарность и не имеет под собой основы в действующем международном праве, обычном праве или практике государств.
The responsibility for the realization of the right to development fell on the entire international community, and solidarity and international cooperation in line with the spirit of the Declaration were essential to fulfilling the right to development. Ответственность за реализацию права на развитие ложится на все международное сообщество, а солидарность и международное сотрудничество в духе Декларации имеют важнейшее значение для реализации права на развитие.
(c) International solidarity: to support the two countries in their bilateral and multilateral relations to solve the problem peacefully, with the backing of the totality of the United Nations system. с) Международная солидарность: оказание поддержки обеим странам в их двусторонних и многосторонних отношениях с целью мирного решения этой проблемы при содействии со стороны всей системы Организации Объединенных Наций.
Requests the Secretary General to undertake, as early as possible, a visit to Cote d'Ivoire to underscore the OIC's support for the Ouagadougou Peace Agreement and its solidarity with Cote d'Ivoire. просит Генерального секретаря как можно скорее посетить Кот-д'Ивуар, с тем чтобы подчеркнуть поддержку ОИК Уагадугского мирного соглашения и ее солидарность с Кот-д'Ивуаром;
Against that background, the Bolivarian Republic of Venezuela emphasized the need to achieve international cooperation on the basis of the right to solidarity, and the duty incumbent upon States to cooperate with one another in accordance with principles of international law. В этих условиях Венесуэла подчеркнула необходимость обеспечения международного сотрудничества на основе права на солидарность и обязанности государств сотрудничать друг с другом в соответствии с принципами международного права.
He further noted that, overall, "the degree of multilateral cooperation and international solidarity in the field of chemical disarmament has surpassed initial expectations and has considerably strengthened the Chemical Weapons Convention as a multilateral disarmament treaty" (ibid., para. 24). Он далее отметил, что в целом «многостороннее сотрудничество и международная солидарность в сфере химического разоружения по своему уровню превзошли первоначальные ожидания и значительно укрепили Конвенцию по химическому оружию как многосторонний договор в области разоружения» (там же, пункт 24).
Expresses its solidarity with all those who are suffering as a result of conflicts across the world - especially the marginalized and vulnerable - including the elderly, women and children; выражает свою солидарность с теми, кто страдает в результате конфликтов по всему миру, особенно с маргинализированными и уязвимыми группами, включая пожилых людей, женщин и детей;
The Conference was the opportunity for the European Union, the leader in official development assistance, to strongly reaffirm its solidarity with its partners in the South and its commitments in the area of official development assistance. Эта Конференция дала Европейскому союзу, лидеру в области оказания официальной помощи в целях развития, возможность еще раз решительно подтвердить свою солидарность с партнерами на Юге и свои обязательства в области официальной помощи в целях развития.
I have always believed that solidarity is not giving what one has left over, but rather giving what someone else needs; it is very easy to give what one has left over. Я всегда считал, что солидарность состоит не в том, чтобы отдавать излишки, а в том, чтобы отдавать то, что нужно другому, так как отдавать излишки очень просто.
The Department's Academic Initiative Section produced an issue of UN Chronicle on the theme of racism and racial discrimination titled "The solidarity of peoples", containing 26 articles on the present state of the international debate on racism and racial discrimination. Секция Департамента по реализации академической инициативы опубликовала выпуск журнала "Хроника Организации Объединенных Наций", посвященный вопросам расизма и расовой дискриминации, под названием "Солидарность народов"; в этом выпуске содержатся 26 статей о современном состоянии международной полемики по вопросам расизма и расовой дискриминации.