It included principles such as collective work, reciprocity, solidarity, respect, dignity, social justice and harmony. |
Он включает такие принципы, как коллективный труд, взаимность, солидарность, уважение, достоинство, социальная справедливость и гармония. |
It expressed solidarity with Cuba, which had suffered 50 years of embargo. |
Он выразил солидарность с Кубой, которая уже 50 лет страдает от введенного против нее эмбарго. |
Mauritania expressed solidarity with Cuba and called on the international community to support its development. |
Мавритания выразила солидарность с Кубой и призвала международное сообщество поддерживать ее развитие. |
If every country takes a step forward, all populations will benefit and international solidarity will be served. |
Если шаг вперед сделает каждая страна, то от этого выиграет население всех стран и укрепится международная солидарность. |
We also express our solidarity with Syrian neighboring states. |
Мы также выражаем нашу солидарность с соседними с Сирией государствами. |
We reaffirm our full solidarity with the people of Mali and its National Union Government. |
Мы вновь выражаем нашу полную солидарность с народом Мали и его Правительством национального единства. |
We reaffirm our solidarity with Cote d'Ivoire in its peace building endeavors and the renewal of its war-ravaged economy. |
Мы подтверждаем нашу солидарность с Котд'Ивуаром в его усилиях по миростроительству и восстановлению экономики, пострадавшей от войны. |
Those consultations had shown that there was widespread support for the right to international solidarity. |
Эти консультации показали, что право на международную солидарность пользуется широкой поддержкой. |
Mr. Loulichki (Morocco) said that international solidarity was necessary to respond to humanitarian emergencies. |
Г-н Лулишки (Марокко) говорит, что для реагирования на чрезвычайные гуманитарные ситуации необходима международная солидарность. |
In shouldering that enormous burden, they had demonstrated their solidarity with their Afghan neighbours. |
Взяв на себя такое тяжелое бремя, они продемонстрировали солидарность со своими афганскими соседями. |
His delegation expressed its solidarity with the Government of Kenya. |
Его делегация выражает свою солидарность с правительством Кении. |
In the wake of that horrifying event, his delegation wished to express its heartfelt condolences and its solidarity with the people of Kenya. |
В связи и этим ужасным событием его делегация хотела бы выразить свои искренние соболезнования народу Кении и свою солидарность с ним. |
We will continue to maintain our solidarity and unity and pursue a common position on issues relating to our interests in various multilateral forums. |
Мы продолжим сохранять нашу солидарность и единство и отстаивать общую позицию по важным для нас вопросам в рамках различных многосторонних форумов. |
International solidarity was required to achieve the development goals relative to agriculture, food security and nutrition. |
Для достижения целей в области развития, относящихся к сельскому хозяйству, продовольственной безопасности и питанию, необходима международная солидарность. |
That objective would require international solidarity and concerted action. |
Для достижения этой цели потребуются международная солидарность и совместные действия. |
International solidarity and the acceleration of international aid would be crucial to that end. |
В этой связи большое значение будет иметь международная солидарность и расширение масштабов оказания международной помощи. |
International solidarity was therefore crucial to ensure that the right to development was enjoyed by all. |
Поэтому для обеспечения того, чтобы правом на развитие могли пользоваться все, необходимо укреплять международную солидарность. |
In addition, Cuba had demonstrated its solidarity with various African peoples by contributing to the eradication of apartheid in South Africa. |
Кроме того, Куба продемонстрировала солидарность с различными народами Африки, оказав помощь в искоренении апартеида в Южной Африке. |
Participatory processes also build trust and solidarity and therefore support the creation of inclusive, cohesive and stable societies. |
Предусматривающие широкое участие населения процессы также укрепляют доверие и солидарность и, следовательно, содействуют созданию инклюзивных, сплоченных и стабильных обществ. |
Only solidarity between workers across national frontiers can ensure the socially enlightened shaping of wage policies in the context of fragmented production and working conditions. |
Лишь солидарность между трудящимися по разные стороны национальных границ позволит обеспечить социально ответственную политику в области оплаты труда при фрагментации производства и в различных условиях работы. |
AIDS must be recognized and embraced as a shared responsibility, necessitating reinvigorated action, international solidarity and strategic focus. |
Борьба со СПИДом должна быть признана в качестве общей ответственности и восприниматься как таковая, что делает необходимыми дальнейшую активизацию действий, международную солидарность и концентрацию стратегических усилий. |
It organized five parallel events on the following themes: cultural rights, human rights education and international solidarity. |
Ею было организовано пять параллельных мероприятий по следующим темам: культурные права, просвещение в области прав человека и международная солидарность. |
The organization has always expressed its solidarity and maintained a network with the global women's movement in international and regional events. |
Организация всегда выражала свою солидарность и поддерживала связи с глобальным женским движением на международных и региональных мероприятиях. |
The participants also drew attention to the fact that the region recognizes those needs and shows full solidarity with the Caribbean States. |
Участники также обратили внимание на то, что страны региона признают эти потребности и проявляют полную солидарность с государствами Карибского бассейна. |
This recognition enables us as developing countries to demonstrate our solidarity as the embodiment of South - South cooperation to act more effectively. |
Благодаря этому признанию мы как развивающиеся страны получаем возможность продемонстрировать нашу солидарность как олицетворение сотрудничества Юг-Юг, с тем чтобы действовать более эффективно. |