Английский - русский
Перевод слова Solidarity
Вариант перевода Солидарность

Примеры в контексте "Solidarity - Солидарность"

Примеры: Solidarity - Солидарность
It included principles such as collective work, reciprocity, solidarity, respect, dignity, social justice and harmony. Он включает такие принципы, как коллективный труд, взаимность, солидарность, уважение, достоинство, социальная справедливость и гармония.
It expressed solidarity with Cuba, which had suffered 50 years of embargo. Он выразил солидарность с Кубой, которая уже 50 лет страдает от введенного против нее эмбарго.
Mauritania expressed solidarity with Cuba and called on the international community to support its development. Мавритания выразила солидарность с Кубой и призвала международное сообщество поддерживать ее развитие.
If every country takes a step forward, all populations will benefit and international solidarity will be served. Если шаг вперед сделает каждая страна, то от этого выиграет население всех стран и укрепится международная солидарность.
We also express our solidarity with Syrian neighboring states. Мы также выражаем нашу солидарность с соседними с Сирией государствами.
We reaffirm our full solidarity with the people of Mali and its National Union Government. Мы вновь выражаем нашу полную солидарность с народом Мали и его Правительством национального единства.
We reaffirm our solidarity with Cote d'Ivoire in its peace building endeavors and the renewal of its war-ravaged economy. Мы подтверждаем нашу солидарность с Котд'Ивуаром в его усилиях по миростроительству и восстановлению экономики, пострадавшей от войны.
Those consultations had shown that there was widespread support for the right to international solidarity. Эти консультации показали, что право на международную солидарность пользуется широкой поддержкой.
Mr. Loulichki (Morocco) said that international solidarity was necessary to respond to humanitarian emergencies. Г-н Лулишки (Марокко) говорит, что для реагирования на чрезвычайные гуманитарные ситуации необходима международная солидарность.
In shouldering that enormous burden, they had demonstrated their solidarity with their Afghan neighbours. Взяв на себя такое тяжелое бремя, они продемонстрировали солидарность со своими афганскими соседями.
His delegation expressed its solidarity with the Government of Kenya. Его делегация выражает свою солидарность с правительством Кении.
In the wake of that horrifying event, his delegation wished to express its heartfelt condolences and its solidarity with the people of Kenya. В связи и этим ужасным событием его делегация хотела бы выразить свои искренние соболезнования народу Кении и свою солидарность с ним.
We will continue to maintain our solidarity and unity and pursue a common position on issues relating to our interests in various multilateral forums. Мы продолжим сохранять нашу солидарность и единство и отстаивать общую позицию по важным для нас вопросам в рамках различных многосторонних форумов.
International solidarity was required to achieve the development goals relative to agriculture, food security and nutrition. Для достижения целей в области развития, относящихся к сельскому хозяйству, продовольственной безопасности и питанию, необходима международная солидарность.
That objective would require international solidarity and concerted action. Для достижения этой цели потребуются международная солидарность и совместные действия.
International solidarity and the acceleration of international aid would be crucial to that end. В этой связи большое значение будет иметь международная солидарность и расширение масштабов оказания международной помощи.
International solidarity was therefore crucial to ensure that the right to development was enjoyed by all. Поэтому для обеспечения того, чтобы правом на развитие могли пользоваться все, необходимо укреплять международную солидарность.
In addition, Cuba had demonstrated its solidarity with various African peoples by contributing to the eradication of apartheid in South Africa. Кроме того, Куба продемонстрировала солидарность с различными народами Африки, оказав помощь в искоренении апартеида в Южной Африке.
Participatory processes also build trust and solidarity and therefore support the creation of inclusive, cohesive and stable societies. Предусматривающие широкое участие населения процессы также укрепляют доверие и солидарность и, следовательно, содействуют созданию инклюзивных, сплоченных и стабильных обществ.
Only solidarity between workers across national frontiers can ensure the socially enlightened shaping of wage policies in the context of fragmented production and working conditions. Лишь солидарность между трудящимися по разные стороны национальных границ позволит обеспечить социально ответственную политику в области оплаты труда при фрагментации производства и в различных условиях работы.
AIDS must be recognized and embraced as a shared responsibility, necessitating reinvigorated action, international solidarity and strategic focus. Борьба со СПИДом должна быть признана в качестве общей ответственности и восприниматься как таковая, что делает необходимыми дальнейшую активизацию действий, международную солидарность и концентрацию стратегических усилий.
It organized five parallel events on the following themes: cultural rights, human rights education and international solidarity. Ею было организовано пять параллельных мероприятий по следующим темам: культурные права, просвещение в области прав человека и международная солидарность.
The organization has always expressed its solidarity and maintained a network with the global women's movement in international and regional events. Организация всегда выражала свою солидарность и поддерживала связи с глобальным женским движением на международных и региональных мероприятиях.
The participants also drew attention to the fact that the region recognizes those needs and shows full solidarity with the Caribbean States. Участники также обратили внимание на то, что страны региона признают эти потребности и проявляют полную солидарность с государствами Карибского бассейна.
This recognition enables us as developing countries to demonstrate our solidarity as the embodiment of South - South cooperation to act more effectively. Благодаря этому признанию мы как развивающиеся страны получаем возможность продемонстрировать нашу солидарность как олицетворение сотрудничества Юг-Юг, с тем чтобы действовать более эффективно.