Английский - русский
Перевод слова Solidarity
Вариант перевода Единство

Примеры в контексте "Solidarity - Единство"

Примеры: Solidarity - Единство
Gentlemen of the Manolo organization, here's to solidarity. Джентльмены из организации Маноло, выпьем за единство.
But what we need in this country is solidarity. Все, что нам нужно - это единство.
By all means, let us try to preserve the solidarity of all 27 EU states. Давайте попытаемся всеми средствами сохранить единство всех 27 стран Евросоюза.
If you work, you'll undermine our solidarity! Работая, тем самым ты будешь подрывать наше единство!
It also considers imperative that Europe adopts a cohesive and integrated asylum policy, under which the promotion of binding solutions which guarantee solidarity between the Member States is everyone's primary concern. Она также считает необходимым принятие Европой согласованной и комплексной политики предоставления убежища, в соответствии с которой содействие принятию обязательных решений, гарантирующих единство государств-членов, станет основной задачей каждого.
The Summit reaffirmed the commitment and solidarity of the countries of the region in their ongoing efforts to achieve lasting peace and stability in Burundi through a negotiated settlement. Участники Встречи на высшем уровне вновь подтвердили решимость и единство стран региона в их постоянных усилиях по достижению прочного мира и стабильности в Бурунди в рамках урегулирования путем переговоров.
The law mandates family courts to try to preserve the solidarity of the family, provide procedures for the reconciliation of spouses and the amicable settlement of family controversy. Согласно этому закону, суды по семейным делам должны стремиться сохранять единство семьи, применяя процедуры примирения супругов и мирного урегулирования семейных разногласий.
So... 2,000 words on Lech Walesa, Solidarity and the collapse of Soviet power. Итак, 2000 слов про Леха Валенсу, Единство, а также про распад Советского Союза.
Many Poles have taken to the streets to celebrate the Solidarity party's landmark... Многие поляки вышли на улицы, чтобы отпраздновать Единство нации...
Customs-orientation, solidarity of the team and value of each worker are main principles of business of Artyomowsk Winery. Ориентация на потребителя, единство команды и ценность каждого сотрудника - главные принципы Артемовского завода шампанских вин.
To return to the issue and tie acceptance of the seat for the small island developing States to the overall adoption of the rules meant that the interests of all developing countries were being undermined by questioning their solidarity. Повторное рассмотрение этого вопроса и выставление всеобщего одобрения регламента в качестве условия для утверждения представительства малых островных развивающихся государств свидетельствуют о посягательстве на интересы всех развивающихся стран, подрывающем их единство.
We will continue to maintain our solidarity and unity and pursue a common position on issues relating to our interests in various multilateral forums. Мы продолжим сохранять нашу солидарность и единство и отстаивать общую позицию по важным для нас вопросам в рамках различных многосторонних форумов.
We believe that the solidarity and unity among developing countries are crucial and we reject any attempts to undermine them. Мы считаем, что солидарность и единство развивающихся стран имеют решающее значение, и мы отвергаем любые попытки подорвать их.
Our collaboration, unity and solidarity have won us this success. Наше сотрудничество, единство и солидарность завоевали нам этот успех».
Unity of values, principles, aspirations and lifestyles can provide coherence, solidarity and strength. Единство ценностей, принципов, устремлений и образа жизни могут обеспечить согласованность, солидарность и сплоченность.
That resolution demonstrates clearly the unity, solidarity and determination of the United Nations in the fight against terrorism. Эта резолюция ясно показывает единство, солидарность и решимость Организации Объединенных Наций в борьбе с терроризмом.
Again, the sense of unity, solidarity and determination to act is overwhelming. И здесь в полной мере проявились единство, солидарность и решимость.
Today, unity, solidarity, determination and steadfast action are the international community's trump cards in fighting terrorism. Сегодня единство и солидарность, решимость и неуклонность действий - главные козыри международного сообщества в борьбе с терроризмом.
Indeed, this is a test case with respect to the international community's solidarity and unity. Фактически, сейчас серьезному испытанию подвергнуты сплоченность и единство международного сообщества.
My delegation commends the unity and solidarity that the Security Council has shown on that crucial matter. Наша делегация приветствует единство и солидарность, которую Совет Безопасности проявил в этом ключевом вопросе.
Therefore, coherence is about producing not only wealth but meaning, solidarity and human fulfilment. Поэтому единство должно принести не только процветание, но и смысл, солидарность и раскрытие человеческой личности.
The solidarity and unity of Lebanon are the only option to ensure its stability and to impel its march towards democracy. Солидарность и единство Ливана - это единственный способ обеспечить его стабильность и поощрять его продвижение к демократии.
There was a need for unity, support and solidarity until that moment came. До наступления этого момента необходимо обеспечить единство, поддержку и солидарность.
It is a religion of tolerance which cultivates solidarity, promotes unity, abhors violence and hatred and combats arbitrariness and oppression. Проповедуя терпимость, он укрепляет солидарность и единство, отрицает насилие и ненависть и осуждает произвол и угнетение.
In order to achieve our common objectives, we must demonstrate unity of purpose, firm resolve, solidarity and responsibility. Для достижения наших общих целей мы должны продемонстрировать единство цели, твердую решимость, солидарность и ответственность.