Английский - русский
Перевод слова Solidarity
Вариант перевода Солидарность

Примеры в контексте "Solidarity - Солидарность"

Примеры: Solidarity - Солидарность
You, the railway workers, are a tight union... and if we all go on strike, solidarity increases. Вы, железнодорожные рабочие хорошо организованы... и если все мы забастуем, солидарность возрастет.
The solidarity that Africans showed regarding the oppressed peoples of South Africa was little known to the majority of South Africans, kept unaware by the apartheid regime. Проявлявшаяся африканцами солидарность с угнетенными народами Южной Африки мало известна большинству южноафриканцев, которых режим апартеида держал в полном неведении.
Civic engagement, mutual trust, solidarity and reciprocity, grounded in social relations marked by shared understandings and a sense of common obligations, are mutually-reinforcing values. Гражданственность, взаимное доверие, солидарность и ответственность, подкрепленные социальными отношениями, базирующимися на разделяемых мировоззренческих установках и общности обязательств, являются взаимодополняющими ценностями.
We are grateful also to the civil society organizations and to the people in the gallery who are with us today to demonstrate their solidarity. Мы также благодарны общественным организациям и людям, сидящим в этом зале на галерке, демонстрирующим свою солидарность.
This is particularly easy in a country in which a sense of African solidarity and the sense of shared family responsibility are very much alive. Это довольно легко осуществимо, ведь в камерунском обществе по-прежнему господствуют солидарность и чувство общей семейной ответственности.
The country's international and regional partners continued to show solidarity with Guinea-Bissau during the reporting period. В течение отчетного периода международные и региональные партнеры Гвинеи-Бисау продолжали демонстрировать свою солидарность с ней. 19 марта 2009 года в Бисау состоялось двадцать шестое министерское совещание Совета по посредничеству и безопасности ЭКОВАС.
Increasing numbers of work crews joined the strike... and the solidarity among striking crews spread. Все больше коллективов присоединялось к забастовке, расширялась солидарность бастующих.
We must all respond in the same way. States that take these kinds of measures should know that they can count on the solidarity and mutual aid of others - a solidarity which is even mandatory under Security Council resolutions. Государства, принимающие такие меры, должны знать, что они могут рассчитывать на солидарность и конкретную помощь со стороны других государств - более того, демонстрация такой солидарности является долгом этих государств согласно резолюциям Совета Безопасности.
International solidarity with Lebanon: Project for the reconstruction of a nursery in the village of Kfar Rumman managed by the Lebanese League of Women's Rights and financed by the sale of dolls made by Afar women in Ethiopia as part of financial solidarity. Международная солидарность с Ливаном: проект восстановления яслей в селении Кфар-Румман, осуществляемый под руководством Лиги за права ливанских женщин и финансируемый за счет средств, получаемых от продажи кукол, которая была организована организацией в Афрае, Эфиопия, в рамках экономической солидарности.
The Group's solidarity with Haiti, its only least developed country member, was active and resolute and it also extended the same solidarity to other categories, such as the group of landlocked developing countries, which required urgent international support. Группа активно и решительно поддерживает Гаити, единственную наименее развитую страну среди ее членов, а также выражает солидарность с другими категориями стран, такими как группа стран, не имеющих выхода к морю, которые нуждаются в срочной международной поддержке.
Mr. Pulgar-Vidal highlighted ethics, solidarity and public participation as essential principles for addressing climate change and environmental degradation. Г-н Пульгар-Видал подчеркнул, что важнейшими принципами решения проблем, связанных с изменением климата и деградацией окружающей среды, являются этика, солидарность и участие общественности.
It strengthens and develops solidarity and mutual aid among Latin American and Caribbean students and those of other continents, fights ruthless exploitation and promotes environmentally healthy and self-sustaining development. Она укрепляет и развивает солидарность студентов стран Латинской Америки и Карибского бассейна со студентами других континентов, борется против безжалостной эксплуатации и пропагандирует экологически здоровое и самообеспеченное развитие.
It's just, this ratings thing has Tamara sort of anti-all guy right now, and I'm trying to, you know, show some girl solidarity. Просто из-за этих оценок Тамара, вроде как, сейчас против всех парней, и я, знаешь, пытаюсь проявить женскую солидарность.
We are rediscovering and realizing the values of peace, tolerance, understanding and solidarity in the present world. Мы вновь открываем для себя и анализируем такие ценности, как мир, терпимость и солидарность в современном мире.
All of whom have declared solidarity with film crews picketing for higher wages in walkouts that quickly turned violent. И все выражают солидарность бастующим работникам кино-груп, которые, требуя повышения зарплат, вышли на демонстрацию, вскоре обернувшуюся массовыми беспорядками.
Once again, I am very thankful for the kind presence here of so many participants which reflects their friendship and solidarity. Я еще раз благодарю всех участников заседания, присутствующих здесь и тем самым выражающих свою дружбу и солидарность.
Cooperazione e Sviluppo -CESVI-, which was established in 1985, is a secular, independent association, working for global solidarity. Организация «Сотрудничество и развитие» была учреждена в 1985 году и представляет собой светскую, независимую ассоциацию, выступающую за глобальную солидарность.
The global solidarity that initially was sincere faded, not to say disappeared, owing to the lack of such trust. Глобальная солидарность, искренние проявления которой мы наблюдали в самом начале, постепенно сошла на нет из-за отсутствия подобного доверия.
The latter is a project which crystallizes solidarity between the rich and poor, and both projects are composed of 140,000 housing units. В этом проекте найдет отражение солидарность между богатыми и бедными, и в рамках обоих проектов в совокупности будет построено 17000 единиц жилья.
The contribution of UNVs in emergency activities is marked by solidarity and empathy with people whose lives have been devastated. Отличительной особенностью вклада ДООН в осуществление программ чрезвычайной помощи является их неизменная солидарность и сострадание по отношению к затронутому населению.
It is little consolation to be told that that solidarity has itself been subjected to other storms and trials and has weathered them in the end. Не следует успокаивать себя тем, что эта солидарность когда-то сама прошла через бури и испытания и в конечном счете вышла победителем.
That is what breathes life into international solidarity and gives meaning to the idea of multilateralism in the lives of ordinary people. Именно благодаря такому сотрудничеству международная солидарность находит реальное воплощение, а принцип многосторонности наполняется практическим смыслом в жизни простых людей.
Tensions have emerged between accelerating bilateralism/ regionalism and multilateralism while greater prospects for trade frictions, resurgent protectionism and continued distortion jeopardize international cooperation and solidarity. Возникла напряженность между ускорением билатерализма/регионализма и многосторонностью, при этом возросшие предпосылки для торговых споров, новая волна протекционизма и сохраняющиеся деформации ставят под угрозу международное сотрудничество и солидарность.
These, they tell us, should be based on solidarity, cooperation, mutual accountability and the participation of Governments and all stakeholders. По словам участников обсуждений, в основе всех этих процессов должны лежать солидарность, сотрудничество, взаимная подотчетность и участие правительств и всех заинтересованных сторон.
The research undertaken focused on the issues of concern to the international community and families themselves: family poverty, work-family balance and intergenerational solidarity. В ходе проводимых исследований основное внимание уделялось вопросам, беспокоящим международное сообщество и сами семьи: семейная нищета, баланс семейных и производственных обязанностей и солидарность поколений.