We have expressed our solidarity with the United States, as we would have done with any other country affected by such attacks. |
Мы выразили нашу солидарность с Соединенными Штатами, как и со всеми другими странами, пострадавшими в результате таких нападений. |
Only economic development - and thus real solidarity between rich and poor countries - will guarantee stability and peace in the world. |
Только экономическое развитие - и, соответственно, подлинная солидарность между богатыми и бедными странами - будет гарантировать стабильность и мир во всем мире. |
Cooperation and solidarity is an obligation, not charity. |
Сотрудничество и солидарность - это обязанность, а не благотворительность. |
I wish to reiterate that it is essential that we redistribute the benefits of globalization and that we increase solidarity. |
Я хочу еще раз заметить, что крайне важно перераспределять выгоды глобализации и укреплять солидарность. |
Hence, it has become imperative for the international community to display genuine solidarity and shared responsibility for our common good. |
Поэтому сегодня необходимо, чтобы международное сообщество проявило подлинную солидарность и совместную ответственность за наше общее достояние. |
Timor-Leste has benefited from international solidarity, and we are grateful for that. |
В отношении Тимора-Лешти была проявлена международная солидарность, и мы благодарны за это. |
International solidarity and the promotion of our mutual interests make it imperative that a lasting solution is found to the debt burden. |
Международная солидарность и содействие продвижению наших обоюдных интересов делают более настоятельной необходимость достижения окончательного решения проблемы задолженности. |
It should strengthen international solidarity based on the shared universal values enshrined in the Charter. |
Она должна крепить международную солидарность, основанную на общих и универсальных закрепленных в Уставе идеалах. |
Security risks related to globalization, development gaps, international solidarity and good governance were among the issues speakers expected the panel to take up. |
Как ожидается, группа должна рассмотреть такие вопросы, как угрозы безопасности, связанные с глобализацией, различный уровень развития, международная солидарность и благое управление. |
Unfortunately, the solidarity that was voiced has not translated into coherent and effective action. |
К сожалению, выраженная солидарность не была претворена в последовательные и эффективные действия. |
We wish to commend and praise the dedication and solidarity of civil society organizations. |
Мы благодарны организациям гражданского общества за их упорство и солидарность. |
The Democratic People's Republic of Korea has three countries as its neighbours that over the years have demonstrated friendship and solidarity. |
Корейская Народно-Демократическая Республика имеет трех соседей, которые с годами продемонстрировали свою дружбу и солидарность. |
We reiterate our solidarity with all Member States that are working to eliminate terrorism in all its forms. |
Мы вновь подтверждаем нашу солидарность со всеми государствами-членами, которые работают сообща в целях ликвидации терроризма во всех его формах. |
The people of Ethiopia are grateful for this demonstration of solidarity. |
Народ Эфиопии признателен им за проявленную солидарность. |
It is gratifying to note that the international community has shown solidarity and assumed collective responsibility in the fight against the scourge. |
Приятно отметить, что международное сообщество проявило солидарность и взяло на себя коллективную ответственность в борьбе с этим бедствием. |
We have expressed our solidarity and unreserved support to the United States in the fight against terrorism. |
Мы выразили нашу солидарность и безоговорочную поддержку Соединенным Штатам в борьбе с терроризмом. |
Pueblo Sin Fronteras did not organize the October caravan, but expressed its solidarity with it. |
Pueblo Sin Fronteras не организовывали Октябрьский караван, но выразили свою солидарность с ним. |
In simpler societies (e.g., tribal), solidarity is usually based on kinship ties of familial networks. |
В простых (то есть племенных) обществах солидарность преимущественно основывается на родственных связях в рамках семейных «сетей». |
Scroll through the pages of the internet I stumbled upon information, the title said that solidarity is not a luxury. |
Прокрутка страниц в интернете, я наткнулся на информацию, название говорит, что солидарность не роскошь. |
Obviously are in solidarity with all digitaldivisi by public or private companies that are. |
Очевидно, в солидарность со всеми digitaldivisi из государственных или частных компаний, которые могут быть. |
On September 16, a rally and march was held in Seattle to show solidarity with the Standing Rock Sioux Tribe. |
16 сентября в Сиэтле прошли митинг и шествие, чтобы продемонстрировать солидарность с племенем сиу из Стэндинг-Рок. |
By 1962, three major principles had been established to guide the CAP: market unity, community preference and financial solidarity. |
К 1962 году, были установлены три главных принципа проведения ЕСХП: целостность рынка, предпочтение продуктов сообщества и финансовая солидарность. |
The group expressed solidarity with striking rail workers in the United Kingdom. |
Группа выразила солидарность с бунтующими железнодорожниками в Соединенном Королевстве. |
Mechanical solidarity normally operates in "traditional" and small-scale societies. |
Механическая солидарность обычно присутствует в «традиционных» и малых обществах. |
Brotherly solidarity to all workers of all countries and nations. |
Братская солидарность с трудящимися всех стран, со всеми народами. |