| We have expressed our solidarity with the United States, as we would have done with any other country affected by such attacks. | Мы выразили нашу солидарность с Соединенными Штатами, как и со всеми другими странами, пострадавшими в результате таких нападений. |
| Only economic development - and thus real solidarity between rich and poor countries - will guarantee stability and peace in the world. | Только экономическое развитие - и, соответственно, подлинная солидарность между богатыми и бедными странами - будет гарантировать стабильность и мир во всем мире. |
| Cooperation and solidarity is an obligation, not charity. | Сотрудничество и солидарность - это обязанность, а не благотворительность. |
| I wish to reiterate that it is essential that we redistribute the benefits of globalization and that we increase solidarity. | Я хочу еще раз заметить, что крайне важно перераспределять выгоды глобализации и укреплять солидарность. |
| Hence, it has become imperative for the international community to display genuine solidarity and shared responsibility for our common good. | Поэтому сегодня необходимо, чтобы международное сообщество проявило подлинную солидарность и совместную ответственность за наше общее достояние. |
| Timor-Leste has benefited from international solidarity, and we are grateful for that. | В отношении Тимора-Лешти была проявлена международная солидарность, и мы благодарны за это. |
| International solidarity and the promotion of our mutual interests make it imperative that a lasting solution is found to the debt burden. | Международная солидарность и содействие продвижению наших обоюдных интересов делают более настоятельной необходимость достижения окончательного решения проблемы задолженности. |
| It should strengthen international solidarity based on the shared universal values enshrined in the Charter. | Она должна крепить международную солидарность, основанную на общих и универсальных закрепленных в Уставе идеалах. |
| Security risks related to globalization, development gaps, international solidarity and good governance were among the issues speakers expected the panel to take up. | Как ожидается, группа должна рассмотреть такие вопросы, как угрозы безопасности, связанные с глобализацией, различный уровень развития, международная солидарность и благое управление. |
| Unfortunately, the solidarity that was voiced has not translated into coherent and effective action. | К сожалению, выраженная солидарность не была претворена в последовательные и эффективные действия. |
| We wish to commend and praise the dedication and solidarity of civil society organizations. | Мы благодарны организациям гражданского общества за их упорство и солидарность. |
| The Democratic People's Republic of Korea has three countries as its neighbours that over the years have demonstrated friendship and solidarity. | Корейская Народно-Демократическая Республика имеет трех соседей, которые с годами продемонстрировали свою дружбу и солидарность. |
| We reiterate our solidarity with all Member States that are working to eliminate terrorism in all its forms. | Мы вновь подтверждаем нашу солидарность со всеми государствами-членами, которые работают сообща в целях ликвидации терроризма во всех его формах. |
| The people of Ethiopia are grateful for this demonstration of solidarity. | Народ Эфиопии признателен им за проявленную солидарность. |
| It is gratifying to note that the international community has shown solidarity and assumed collective responsibility in the fight against the scourge. | Приятно отметить, что международное сообщество проявило солидарность и взяло на себя коллективную ответственность в борьбе с этим бедствием. |
| We have expressed our solidarity and unreserved support to the United States in the fight against terrorism. | Мы выразили нашу солидарность и безоговорочную поддержку Соединенным Штатам в борьбе с терроризмом. |
| Pueblo Sin Fronteras did not organize the October caravan, but expressed its solidarity with it. | Pueblo Sin Fronteras не организовывали Октябрьский караван, но выразили свою солидарность с ним. |
| In simpler societies (e.g., tribal), solidarity is usually based on kinship ties of familial networks. | В простых (то есть племенных) обществах солидарность преимущественно основывается на родственных связях в рамках семейных «сетей». |
| Scroll through the pages of the internet I stumbled upon information, the title said that solidarity is not a luxury. | Прокрутка страниц в интернете, я наткнулся на информацию, название говорит, что солидарность не роскошь. |
| Obviously are in solidarity with all digitaldivisi by public or private companies that are. | Очевидно, в солидарность со всеми digitaldivisi из государственных или частных компаний, которые могут быть. |
| On September 16, a rally and march was held in Seattle to show solidarity with the Standing Rock Sioux Tribe. | 16 сентября в Сиэтле прошли митинг и шествие, чтобы продемонстрировать солидарность с племенем сиу из Стэндинг-Рок. |
| By 1962, three major principles had been established to guide the CAP: market unity, community preference and financial solidarity. | К 1962 году, были установлены три главных принципа проведения ЕСХП: целостность рынка, предпочтение продуктов сообщества и финансовая солидарность. |
| The group expressed solidarity with striking rail workers in the United Kingdom. | Группа выразила солидарность с бунтующими железнодорожниками в Соединенном Королевстве. |
| Mechanical solidarity normally operates in "traditional" and small-scale societies. | Механическая солидарность обычно присутствует в «традиционных» и малых обществах. |
| Brotherly solidarity to all workers of all countries and nations. | Братская солидарность с трудящимися всех стран, со всеми народами. |