| Solidarity is a platform on which to build the implementation of other human rights. | Солидарность - это платформа для осуществления других прав человека. |
| Solidarity is the enabling environment necessary for human rights to be realized. | Солидарность - это те благоприятные условия, которые необходимы для осуществления прав человека. |
| Solidarity must be the regulatory principle in the new global economic order marked by greater interdependence between States and peoples. | Солидарность должна быть регулирующим принципом в новом глобальном экономическом порядке, характеризуемом большей взаимозависимостью между государствами и народами. |
| Solidarity has certain moral values but it is also a principle of international law. | Солидарность основана на определенных моральных ценностях, но она также является одним из принципов международного права. |
| Solidarity remains an important driver of country engagement in development cooperation. | Солидарность по-прежнему остается важным фактором участия стран в сотрудничестве в целях развития. |
| Solidarity and inclusiveness together mean that no one should be left behind. | Солидарность и всеохватность совместно означают, что никто не окажется забытым. |
| In October 2008, the Government adopted the programme entitled Solidarity between Generations. | В октябре 2008 года правительство приняло программу Солидарность поколений. |
| The Marist International Solidarity Foundation and Franciscans International appreciated Timor-Leste's commitment to human rights despite the challenges faced. | Фонд маристов за международную солидарность и Францисканский интернационал высоко оценили приверженность Тимора-Лешти соблюдению прав человека, несмотря на имеющиеся трудности. |
| Solidarity was seen rather as a corrective to international cooperation. | Солидарность рассматривается, скорее, как коррекция международного сотрудничества. |
| Marist International Solidarity Foundation (FMSI) recommended that the Central African Republic ratify the International Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | Фонд маристов за международную солидарность (ФММС) рекомендовал Центральноафриканской Республике ратифицировать Международную конвенцию о правах инвалидов. |
| He is represented by the World Organisation Against Torture and the Libyan Human Rights Solidarity. | Он представлен Всемирной организацией против пыток и ливийской организацией "Солидарность в области прав человека". |
| The attack was reportedly orchestrated by a group associated with the Union Solidarity Development Association. | Утверждается, что это нападение было организовано группировкой, связанной с Ассоциацией за единство, солидарность и развитие. |
| Solidarity must be tangible and manifest itself in sustained support for priorities and development programmes aimed at improving the living conditions of African people. | Солидарность должна быть ощутимой и проявляться в устойчивой поддержке приоритетов и программ развития, нацеленных на улучшение условий жизни африканцев. |
| They say Solidarity robbed a bank. Staszek disappeared. | Говорят, "Солидарность" совершила нападение на банк, Сташек исчез. |
| They'll blame it on Solidarity. | Скажут, что во всем виновата "Солидарность". |
| Solidarity is one of the greatest values in the construction of human rights. | Солидарность является одной из величайших ценностей в обеспечении соблюдения прав человека. |
| Solidarity did not mean easy handouts; it was a long-term partnership based on equality. | Солидарность не означает разовых подачек; это долгосрочное партнерство, основанное на равноправии. |
| This year in Poland we are commemorating the twentieth anniversary of the Solidarity movement. | В этом году мы в Польше отмечаем двадцатую годовщину движения «Солидарность». |
| Solidarity means rescue rather than relief, remedy rather than alleviation. | Солидарность означает спасение, а не облегчение страданий, лечение, а не смягчение боли. |
| An exchange of letters in March confirmed the formal involvement of the United Nations in project management and quality assurance for Operation Emirates Solidarity. | В марте обменом письмами было подтверждено официальное участие Организации Объединенных Наций в управлении проектом и обеспечении качества операции «Солидарность Эмиратов». |
| Solidarity was one of the eight elements of the International Decade for a Culture of Peace. | Солидарность представляет собой одну из восьми областей деятельности в рамках проведения Международного десятилетия культуры мира. |
| Nation State Solidarity conducted some dissemination on the protection on minorities through seminars, and radio broadcasted discussion. | Организация "Нация - государство - солидарность" проводит просветительскую деятельность по вопросам защиты меньшинств путем организации семинаров и передачи радиопрограмм. |
| Solidarity involves teaching the community to accept responsibility for the achievement of the social action objectives. | Солидарность предполагает распространение среди общины идеи разделения ответственности за достижение целей социальной деятельности. |
| Solidarity is a necessity; complementarity is an obligation. | Солидарность - это необходимость, а взаимодополняемость - это обязанность. |
| Solidarity with the Government and the people of Venezuela is expressed therein. | В ней выражается солидарность с правительством и народом Венесуэлы. |