This will demonstrate once again our solidarity for the promotion of interfaith dialogue as a powerful aid to ensure durable peace worldwide. |
Это вновь продемонстрирует нашу солидарность в деле поощрения межрелигиозного диалога как мощной поддержки обеспечению прочного мира во всем мире. |
We have heard the call to restore trust, care and solidarity in our institutions. |
Мы слышали призывы восстановить в наших институтах доверие, заботу и солидарность. |
In this respect, there was a call for an international forum on solidarity. |
В этой связи к международному сообществу был обращен призыв проявлять солидарность. |
This Conference allows us to reaffirm global solidarity for development. |
Эта Конференция позволяет нам подтвердить глобальную солидарность в целях развития. |
Achievements in the fields of high-quality, universal education, health services, international cooperation and solidarity are examples of best practices. |
Примерами эффективной практики являются достижения в таких областях, как высококачественное всеобщее образование, медицинское обслуживание, международное сотрудничество и солидарность. |
Burkina Faso expressed its solidarity with Djibouti in its efforts to implement strategies for the realization of human rights. |
Буркина-Фасо выразила свою солидарность с Джибути в ее усилиях по осуществлению стратегий, направленных на реализацию прав человека. |
The social protection system has enabled Chile to face the present economic and financial crisis with solidarity. |
Система социальной защиты позволила Чили обеспечить солидарность в условиях нынешнего финансово-экономического кризиса. |
States participate collectively within the framework of numerous global, regional and subregional organizations with multilateral and bilateral arrangements, again demonstrating solidarity in principle and practice. |
Государства на коллективной основе участвуют в деятельности, проводимой в рамках многочисленных глобальных, региональных и субрегиональных организаций, имеющих многосторонние и двусторонние договоренности, вновь демонстрируя солидарность как в качестве принципа, так и на практике. |
The cluster approach supports national responses and fills gaps where international support and solidarity are needed. |
Кластерный подход направлен на оказание поддержки национальным мерам и позволяет заполнять пробелы в тех областях, где необходимо оказывать международную поддержку и проявлять солидарность. |
I reiterate my appeal for the solidarity of developed countries with Haiti, since implementation has fallen far short of the many promises. |
Я вновь призываю развитые страны проявить солидарность с Гаити, поскольку многочисленные обещания выполняются далеко не полностью. |
This position supports the view that international cooperation and solidarity involve legal obligations of a prime nature. |
Подобная позиция подтверждает то мнение, что международное сотрудничество и солидарность охватывают наиболее важные юридические обязательства. |
Respondents to the questionnaire emphasized that solidarity should be a key principle of national efforts to combat poverty. |
Авторы ответов на вопросник подчеркнули, что солидарность должна являться ключевым принципом национальных усилий по борьбе с нищетой. |
According to several respondents, international solidarity should be the basic principle inspiring relations among developed and developing countries. |
По мнению нескольких респондентов, международная солидарность должна являться основным принципом, определяющим взаимоотношения между развитыми и развивающимися странами. |
The notion of common but differentiated responsibilities has potential value in the development of a right of peoples and individuals to solidarity. |
Понятие общей, но дифференцированной ответственности потенциально значимо для разработки права народов и отдельных лиц на солидарность. |
The declaration further elaborates on its invocation of solidarity: |
Далее в связи со ссылкой на солидарность в Декларации говорится следующее: |
In the present daunting financial and economic circumstances, the international community is called upon to show solidarity with the poorest countries. |
В нынешних неблагоприятных финансовых и экономических условиях международное сообщество должно продемонстрировать солидарность с беднейшими странами. |
Saudi Arabia regards itself as a developing country, and its development assistance continues to demonstrate solidarity with other developing countries. |
Саудовская Аравия считает себя развивающейся страной, и оказываемая ею помощь в целях развития продолжает демонстрировать солидарность с другими развивающимися странами. |
Indonesia deeply appreciates the expressions of support and solidarity by many on the occasion of the devastating earthquake that recently hit Western Sumatra. |
Индонезия искренне признательна многим за их поддержку и солидарность в связи с разрушительным землетрясением, которое недавно обрушилось на западные районы Суматры. |
Ukraine highly appreciates the solidarity and support of the international community in the condemnation of the Holodomor. |
Украина высоко ценит солидарность и поддержку международного сообщества в осуждении Голодомора. |
Community solidarity and law enforcement has been strengthened. |
Укрепилась общинная солидарность и повысилась эффективность применения законов. |
We have to stay here to show our solidarity with Sophia. |
Мы должны остаться здесь, чтобы показать нашу солидарность с Софией. |
Well, you could at least stop by and show some solidarity. |
Ну, ты по крайней мере мог бы зайти и проявить солидарность. |
Solidarity is at the heart of the United Nations: solidarity with the poor, the weak and the powerless. |
Солидарность является основой деятельности Организации Объединенных Наций: солидарность с бедными, слабыми и беззащитными. |
I take this opportunity also to thank the representative of Costa Rica for his expression of solidarity; we are grateful too for the solidarity of all States Members of the United Nations in connection with this second natural disaster to strike my country recently. |
Я пользуюсь этой возможностью для того, чтобы поблагодарить представителя Коста-Рики за выраженную им солидарность; мы признательны также за солидарность всех государств-членов Организации Объединенных Наций в связи с этим вторым стихийным бедствием, обрушившимся недавно на мою страну. |
Solidarity is essential for mutual aid; supportive activity towards other people does not result from the expectation of reward, but rather from instinctive feelings of solidarity. |
Солидарность является жизненно важной для взаимопомощи; деятельность, направленная на поддержку других людей, должна проистекать не из ожидания награды, но из инстинктивного чувства солидарности. |