Английский - русский
Перевод слова Solidarity
Вариант перевода Солидарность

Примеры в контексте "Solidarity - Солидарность"

Примеры: Solidarity - Солидарность
Cuba shared its achievements with other peoples, aware that solidarity was the highest expression of the capacity of a people to exercise its will with dignity and respect. Куба делится своими достижениями с другими народами, понимая, что солидарность является высшей формой выражения народом своей воли с достоинством и уважением.
It referred to Cuba's cooperation and solidarity with other peoples, unlike those who looted and destroyed the planet, referring to Operation Milagro. Она упомянула сотрудничество и солидарность Кубы с другими народами в противовес тем, кто грабит и уничтожает планету, упомянув «Операцию "Чудо"».
In this sphere, international solidarity could eventually go well beyond the scope of general principles of international law to that of international custom. В этой сфере международная солидарность вполне может выйти за рамки общих принципов международного права и стать международным обычаем.
The Holy See stated that solidarity and the notion of humanism which was integral in the human person were important principles to consider. Святой Престол заявил, что солидарность и понятие гуманизма, являющееся неотъемлемой частью человеческой личности, должны рассматриваться в качестве важных принципов.
We must arm ourselves with solidarity and cooperation in order to make a qualitative leap forward to a future of peace and well-being. Мы должны взять на вооружение солидарность и сотрудничество, с тем чтобы сделать большой качественный скачок к будущему в условиях мира и благополучия.
In his statement made on behalf of the Security Council, the President expressed the Council's solidarity with Africa on the auspicious occasion. В этом заявлении, сделанном от имени Совета Безопасности, его Председатель выразил солидарность Совета с Африкой по такому приятному случаю.
The permanent representatives of the member States of OIC in New York reiterate their full solidarity with the Republic of the Sudan against any attempts or practices targeting its security, stability and territorial integrity. Постоянные представители государств - членов ОИС в Нью-Йорке вновь подтверждают свою полную солидарность с Республикой Судан перед лицом любых посягательств или действий, направленных на подрыв безопасности, стабильности и территориальной целостности страны.
Indigenous peoples' concept of development is based on the values of reciprocity, solidarity, equilibrium and collectivity, with the idea that human beings should live in harmony with the natural world. Понятие коренных народов о развитии основано на таких ценностях, как взаимность, солидарность, равновесие и коллективность, и идее о том, что люди должны жить в гармонии с природой.
At the same time, the right to humanitarian solidarity and political and media expression is guaranteed under the Constitution and the law. В то же время в соответствии с Конституцией и законами гарантируется право на гуманитарную солидарность и открытое выражение мнений политического характера и иных мнений, в том числе в средствах массовой информации.
As unionized institutions and economies, democratically managed by their members, cooperatives are one of the fundamental pillars of the most important process of social inclusion in modern-day Argentina by fostering values of solidarity and cooperation. Объединенные коллективным трудом и демократически управляемые своими членами, кооперативы являются одной из основ важнейшего процесса социальной интеграции в современной Аргентине, поощряя такие ценности, как солидарность и сотрудничество.
In that regard, Zimbabwe would like to express its gratitude to the African diamond-producing countries for their solidarity with us during the past three years of contention and impediments imposed by some members of the Kimberley Process over Marange diamonds. В этой связи Зимбабве хотела бы выразить признательность африканским алмазодобывающим странам за их солидарность с нами на протяжении трех лет, в течение которых продолжались споры в отношении алмазов с месторождения Маранге и воздвигались препятствия со стороны некоторых членов Кимберлийского процесса.
Expressing its solidarity and sympathy for the Syrian people, whose democratic freedoms and human rights are being systematically and brutally undermined by their own government, выражая свою симпатию и солидарность с сирийским народом, демократические свободы и права человека которого систематически и жестоко нарушаются его правительством,
We must show unwavering solidarity with the authorities and the people of the Democratic Republic of the Congo, who have long suffered from these recurrent crises, which need lasting solutions and the help of all. Мы должны неизменно проявлять солидарность с властями и народом Демократической Республики Конго, испытывающих на себе тяжелые последствия этого затянувшегося кризиса, который требует долгосрочного решения при содействии всех сторон.
The submission to the Council of the proposed draft declaration on the right of peoples and individuals to international solidarity, or simply the right to international solidarity henceforth, marks a milestone for the mandate of human rights and international solidarity. Представление на рассмотрение Совета предлагаемого проекта декларации о праве народов и отдельных лиц на международную солидарность, или просто о праве на международную солидарность, отныне является важной вехой для осуществления мандата по правам человека и международной солидарности.
Between citizen solidarity at the nation-state level and humanitarian solidarity on the global level lies a third level of solidarity which is most interesting for Europeans - the EU level. Между гражданской солидарностью на уровне национального государства и гуманитарной солидарностью на мировом уровне находится третий уровень солидарности, представляющий наибольший интерес для европейцев, а именно солидарность на уровне ЕС.
In so doing dialogue demands as its basic element solidarity in action - solidarity which warrants a comprehensive approach; solidarity which should not be limited to mere words but should serve as the means to translate words into deeds. Таким образом, диалогу в качестве его основного элемента необходима солидарность в действии, солидарность, которая гарантирует всеобъемлющий подход; солидарность, которая не ограничится лишь словами, а будет служить средством для воплощения слов в дела.
Social, political and economic solidarity; cultural, inter-ethnic and regional solidarity; solidarity born out of respect for values, and fostered by goodwill and good faith - these are the ethics that we wish for the forthcoming millennium. Солидарность в социальной, политической и экономической областях, солидарность в сфере культуры, межнациональных отношений и религии, солидарность, возникающая в результате уважения к ценностям и подкрепленная доброй волей и доброй верой, - вот те моральные нормы, которые мы хотели бы видеть в новом тысячелетии.
I hope and believe that Solidarity's message still remains an inspiration not only for Poland, but also for the entire world - wherever there are people who uphold or aspire to freedom and solidarity. Я надеюсь и верю в то, что призыв «Солидарности» все еще служит источником вдохновения не только для Польши, но и для всего мира - повсюду, где есть люди, которые поощряют или стремятся утвердить свободу и солидарность.
Solidarity emerges increasingly clearly as the best way of grasping at this increasing globalization, and the United Nations remains the best instrument for this vital solidarity. Укрепляется солидарность, что, очевидно, является наилучшим способом адаптироваться к этой растущей глобализации, а Организация по-прежнему остается наилучшим инструментом этой жизненно важной солидарности.
As referred to above, third-generation rights are also known as "solidarity rights" or "rights of solidarity" - not to be confused with the right to solidarity, which is itself one of the third-generation rights. Как отмечалось выше, "права третьего поколения" известны также как "права солидарности", что не следует путать с правом на солидарность, которое само является одним из прав третьего поколения.
The history of the AIDS response has consistently demonstrated that global solidarity, evidence-based action and the active involvement of the people most affected by the epidemic can overcome barriers to progress. История борьбы со СПИДом вновь и вновь свидетельствует о том, что глобальная солидарность, основанные на конкретной информации действия и активное участие людей, в наибольшей степени затрагиваемых этой эпидемией, помогают преодолевать барьеры на пути к прогрессу.
A different approach that focuses on well-being in all its dimensions is required if we are to evolve as a global community able to fulfil core human values of peace, solidarity and harmony with nature. Если мы хотим развиваться как глобальное сообщество, способное обеспечить соблюдение основополагающих человеческих ценностей, таких как мир, солидарность и гармония с природой, нам необходим другой подход, направленный на достижение благополучия во всех его аспектах».
We would like to begin by expressing our appreciation and heartfelt gratitude to the United Nations for the commitment, solidarity and support it has given to Timor-Leste from the time of the popular consultation in 1999 up until today. Мы хотели бы прежде всего выразить свою признательность и сердечную благодарность Организации Объединенных Наций за ее приверженность делу, солидарность с Тимором-Лешти и поддержку, которую она оказывает ему с момента проведения всенародного опроса в 1999 году по сегодняшний день.
The Independent Expert would also like to take this opportunity to express her thanks and appreciation to the Human Rights Council Advisory Committee for its valuable input to her work in the preparation of a draft declaration on the right of peoples and individuals to international solidarity. Независимый эксперт также хотела бы воспользоваться представившейся возможностью, с тем чтобы выразить признательность и дать высокую оценку Консультативному комитету Совета по правам человека за его ценный вклад в ее работу по подготовке проекта декларации о праве народов и отдельных лиц на международную солидарность.
(a) The right to international solidarity is a fundamental human right enjoyed by everyone on the basis of equality and non-discrimination. а) право на международную солидарность является одним из основных прав человека, которым пользуются все люди на основе равенства и недискриминации.