| We are very much indebted to them for their solidarity, and wish to convey here our deepest and most heartfelt thanks. | Мы в очень большом долгу перед ними за их солидарность и хотим выразить здесь нашу глубочайшую и сердечную благодарность. |
| Your support and solidarity at a difficult time has been much appreciated. | Мы весьма ценим вашу поддержку и солидарность в трудное время. |
| The time for debate had been extended, while inequalities increased and international solidarity waned. | Время для обсуждения этого вопроса было продлено, однако наряду с этим усилилось неравенство и ослабла международная солидарность. |
| This reporting exercise provides once more, an opportunity for South Africans to express their appreciation for the international solidarity that helped dismantle the apartheid state. | Настоящий доклад предоставляет населению Южной Африки еще одну возможность выразить свою признательность за международную солидарность, которая помогла ликвидировать государство апартеида. |
| The representative also thanked States for the support and solidarity in the wake of the tsunami disaster. | Кроме того, он поблагодарил государства за поддержку и солидарность в связи со стихийным бедствием, вызванным цунами. |
| He wished to know how many languages were spoken by those peoples, and whether there was solidarity between the various ethnic groups. | Он хотел бы знать на скольких языках говорят эти народы и существует ли солидарность между различными этническими группами. |
| Secondly, reform should reflect the spirit of mutual compromise and maintain our solidarity. | Во-вторых, реформа должна отражать дух взаимного компромисса и поддерживать нашу солидарность. |
| My Government expresses its sympathy and solidarity with all the countries that suffered losses from those disasters. | Мое правительство выражает свое сочувствие и солидарность со всеми странами, которые понесли потери в результате этих бедствий. |
| Our commitment to and solidarity with them will remain unflagging. | Наши обязательства и солидарность остаются в силе. |
| The solidarity of nations should always prevail over national egoism. | Солидарность народов всегда должна быть выше национального эгоизма. |
| We express our solidarity with them throughout this difficult period of rebuilding homes and the devastated areas. | Мы выражаем нашу солидарность с ними на протяжении этого трудного периода восстановления домов и разрушенных районов. |
| Such solidarity would be conducive to realizing the objectives expressed in the Millennium Declaration. | Такая солидарность способствовала бы достижению целей, поставленных в Декларации тысячелетия. |
| We extend to all of them the warm solidarity of the people of Honduras and of the Government of President Ricardo Maduro. | Мы выражаем всем им искреннюю горячую солидарность от имени народа Гондураса и правительства президента Рикардо Мадуро. |
| We wish to express our resolute solidarity with those who have been its victims. | Нам хотелось бы выразить свою непоколебимую солидарность с теми, кто пострадал от этого бедствия. |
| It was therefore necessary to strengthen international solidarity and to apply the principles of burden- and responsibility-sharing in order to find durable solutions. | Поэтому необходимо укреплять международную солидарность и применять принцип разделения задач и ответственности для поиска долгосрочных решений. |
| His delegation would therefore express its solidarity with Turkmenistan by rejecting the draft resolution. | В связи с этим его делегация выразит солидарность с Туркменистаном, отвергнув данный проект резолюции. |
| In order to carry out its mandate, UNRWA needed adequate resources, and in consequence it remained dependent on international solidarity. | Для выполнения отведенных ему функций БАПОР должно располагать соответствующими средствами, из-за чего оно продолжает полагаться на международную солидарность. |
| The association expressed its solidarity with the Saharan people and their right to self-determination and independence. | Ассоциация выражает свою солидарность с народом Сахары и поддерживает его право на самоопределение и независимость. |
| In any event, solidarity must no longer be infinitely variable, as is unfortunately the case today. | В любом случае, солидарность должна перестать быть переменной величиной, каковой она, к сожалению, является сегодня. |
| In solidarity with Uzbekistan, Belarus called upon the initiators of country-specific resolutions to review their approach. | Выражая свою солидарность с Узбекистаном, Беларусь призывает инициаторов идеи принятия страновых резолюций пересмотреть свои подходы. |
| But international solidarity was a necessary condition that led us successfully to a consensus-based transition and a successful electoral process. | Однако международная солидарность была необходимым условием, которое успешно подвело нас к переходу на основе консенсуса и успешному избирательному процессу. |
| It is solidarity that can help to bridge religious and ideological divides and overcome the difficult legacy of the past. | Именно солидарность может помочь преодолеть религиозные и идеологические разногласия, а также сложное наследие прошлого. |
| In the international arena, we continue to reaffirm our solidarity with the Alliance of Small Island States. | На международной арене мы продолжаем подтверждать нашу солидарность с Альянсом малых островных государств. |
| We believe that multilateralism should provide the instrument and the forum for creating a multipolar, independent and peaceful world of solidarity. | Мы считаем, что многосторонность должна служить инструментом и форумом создания многополярного, независимого и миролюбивого мира, выступающего за солидарность. |
| The generosity of the various peoples shows us that solidarity and cooperation occupy a central place in international relations today. | Щедрость многих народов показывает нам, что солидарность и сотрудничество занимают сегодня центральное место в международных отношениях. |