International solidarity with refugees should therefore not be limited to emergencies. |
Таким образом, международная солидарность с беженцами не должна ограничиваться лишь чрезвычайными ситуациями. |
Their participation was both desirable and necessary; their visions, solidarity and strong motivation were badly needed. |
Участие молодежи не только желательно, но и необходимо; крайне необходимы целеустремленность молодежи, ее солидарность и мощное стимулирование. |
Such solidarity was essential if the widening gap between developed and developing countries was to be narrowed. |
Такая солидарность имеет крайне важное значение для сокращения увеличивающегося разрыва между развитыми и развивающимися странами. |
Real solidarity was required in order to put an end to the drug cartels and other transnational criminal organizations. |
Для уничтожения наркокартелей и других транснациональных уголовных организаций требуется подлинная солидарность. |
International solidarity was a crucial means of achieving that end. |
Международная солидарность является одним из важных средств достижения этой цели. |
It is that solidarity which our nations gathered here last year to commemorate. |
Год назад наши государства собрались отметить здесь именно эту солидарность. |
In a similar vein, the Panamanian Government also lends its support and solidarity to the international community's struggle to combat terrorism. |
Аналогичным образом, правительство Панамы также оказывает поддержку борьбе международного сообщества с терроризмом и проявляет свою солидарность с этой борьбой. |
We are therefore in duty bound to create true solidarity so as to ensure the defence and spread of democracy. |
Поэтому наш долг - укреплять подлинную солидарность в интересах защиты и распространения демократии. |
To alleviate such costs, international solidarity is needed. |
Для уменьшения этих затрат требуется международная солидарность. |
Intergenerational solidarity accompanied by dialogue, is an integral theme of any policy geared to the support of the young. |
Солидарность поколений, сопровождаемая диалогом, является неотъемлемой темой любой политики, направленной на поддержку молодежи. |
Ms. BUSTELLO GARCIA DEL REAL expressed her solidarity with the people of Cuba in the face of the trade embargo. |
Г-жа БУСТЕЛО ГАРСИА ДЕЛЬ РЕАЛЬ выражает свою солидарность с народом Кубы, живущим в условиях торгового эмбарго. |
Of course, we do appreciate the importance of what is at stake, but international solidarity must be our guide. |
Конечно, мы понимаем важность того, что поставлено на карту, однако нами должна руководить международная солидарность. |
And I thank our fellow members in the Non-Aligned Movement and in the Group of 77 for their active solidarity. |
Я также благодарю наших соратников по Движению неприсоединения и по Группе 77 за их активную солидарность. |
Throughout his pontificate, John Paul II fought for peace, equality, solidarity, justice, dialogue among civilizations and religions. |
Во время нахождения на посту Папы Иоанн Павел II боролся за мир, равенство, солидарность, справедливость, диалог между цивилизациями и религиями. |
We reaffirm our support and solidarity to the Government and the people of Jordan. |
Мы подтверждаем нашу поддержку и солидарность с правительством и народом Иордании. |
This demonstration of political will deserves recognition, as it strengthens solidarity, the importance of which I have just indicated. |
Эта демонстрация политической воли заслуживает признания, поскольку она укрепляет солидарность, важность которой я только что отметил. |
Ordinary families in Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia responded to the refugee crisis with remarkable generosity and solidarity. |
Обычные семьи в Албании и в бывшей югославской Республике Македонии проявили заслуживающие похвалы великодушие и солидарность в условиях кризиса беженцев. |
President Nujoma expressed his gratitude to the Governments of Angola, Botswana, Zambia and other SADC countries for their solidarity and support. |
Президент Нуйома выразил свою благодарность правительствам Анголы, Ботсваны, Замбии и других стран - членов САДК за их солидарность и поддержку. |
The State Duma of the Russian Federation Federal Assembly strongly condemns the aggression by NATO and expresses its solidarity with the peoples of fraternal Yugoslavia. |
Государственная Дума Федерального Собрания Российской Федерации решительно осуждает агрессию НАТО и выражает солидарность с народами братской Югославии. |
The members of the Council express solidarity with UNMOT personnel in carrying out their noble and difficult mission. |
Члены Совета выражают солидарность с сотрудниками МНООНТ, осуществляющими свою благородную и сложную миссию. |
He expressed solidarity with the panellists (Peru). |
Он выразил солидарность с участниками диалога (Перу). |
The whole of Austria expressed its solidarity with the families of the murdered men and the Romany ethnic group itself. |
Все австрийское население выразило солидарность с семьями убитых и с этнической группой рома как таковой. |
The development of democracy in all countries makes it essential and the solidarity among the French-speaking peoples requires it. |
Это стало насущно необходимо ввиду развития демократии во всех странах, и этого требует солидарность между франкоговорящими народами. |
They have a duty to show solidarity, transforming their privileges into benefits for all humanity. |
Они обязаны демонстрировать солидарность, преобразовывая свои привилегии в блага для всего человечества. |
The politics of security is inspired by the vision of a democratic world that practices solidarity. |
Политика безопасности вдохновляется видением демократического мира, в котором проявляется солидарность. |