| International solidarity with refugees should therefore not be limited to emergencies. | Таким образом, международная солидарность с беженцами не должна ограничиваться лишь чрезвычайными ситуациями. |
| Their participation was both desirable and necessary; their visions, solidarity and strong motivation were badly needed. | Участие молодежи не только желательно, но и необходимо; крайне необходимы целеустремленность молодежи, ее солидарность и мощное стимулирование. |
| Such solidarity was essential if the widening gap between developed and developing countries was to be narrowed. | Такая солидарность имеет крайне важное значение для сокращения увеличивающегося разрыва между развитыми и развивающимися странами. |
| Real solidarity was required in order to put an end to the drug cartels and other transnational criminal organizations. | Для уничтожения наркокартелей и других транснациональных уголовных организаций требуется подлинная солидарность. |
| International solidarity was a crucial means of achieving that end. | Международная солидарность является одним из важных средств достижения этой цели. |
| It is that solidarity which our nations gathered here last year to commemorate. | Год назад наши государства собрались отметить здесь именно эту солидарность. |
| In a similar vein, the Panamanian Government also lends its support and solidarity to the international community's struggle to combat terrorism. | Аналогичным образом, правительство Панамы также оказывает поддержку борьбе международного сообщества с терроризмом и проявляет свою солидарность с этой борьбой. |
| We are therefore in duty bound to create true solidarity so as to ensure the defence and spread of democracy. | Поэтому наш долг - укреплять подлинную солидарность в интересах защиты и распространения демократии. |
| To alleviate such costs, international solidarity is needed. | Для уменьшения этих затрат требуется международная солидарность. |
| Intergenerational solidarity accompanied by dialogue, is an integral theme of any policy geared to the support of the young. | Солидарность поколений, сопровождаемая диалогом, является неотъемлемой темой любой политики, направленной на поддержку молодежи. |
| Ms. BUSTELLO GARCIA DEL REAL expressed her solidarity with the people of Cuba in the face of the trade embargo. | Г-жа БУСТЕЛО ГАРСИА ДЕЛЬ РЕАЛЬ выражает свою солидарность с народом Кубы, живущим в условиях торгового эмбарго. |
| Of course, we do appreciate the importance of what is at stake, but international solidarity must be our guide. | Конечно, мы понимаем важность того, что поставлено на карту, однако нами должна руководить международная солидарность. |
| And I thank our fellow members in the Non-Aligned Movement and in the Group of 77 for their active solidarity. | Я также благодарю наших соратников по Движению неприсоединения и по Группе 77 за их активную солидарность. |
| Throughout his pontificate, John Paul II fought for peace, equality, solidarity, justice, dialogue among civilizations and religions. | Во время нахождения на посту Папы Иоанн Павел II боролся за мир, равенство, солидарность, справедливость, диалог между цивилизациями и религиями. |
| We reaffirm our support and solidarity to the Government and the people of Jordan. | Мы подтверждаем нашу поддержку и солидарность с правительством и народом Иордании. |
| This demonstration of political will deserves recognition, as it strengthens solidarity, the importance of which I have just indicated. | Эта демонстрация политической воли заслуживает признания, поскольку она укрепляет солидарность, важность которой я только что отметил. |
| Ordinary families in Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia responded to the refugee crisis with remarkable generosity and solidarity. | Обычные семьи в Албании и в бывшей югославской Республике Македонии проявили заслуживающие похвалы великодушие и солидарность в условиях кризиса беженцев. |
| President Nujoma expressed his gratitude to the Governments of Angola, Botswana, Zambia and other SADC countries for their solidarity and support. | Президент Нуйома выразил свою благодарность правительствам Анголы, Ботсваны, Замбии и других стран - членов САДК за их солидарность и поддержку. |
| The State Duma of the Russian Federation Federal Assembly strongly condemns the aggression by NATO and expresses its solidarity with the peoples of fraternal Yugoslavia. | Государственная Дума Федерального Собрания Российской Федерации решительно осуждает агрессию НАТО и выражает солидарность с народами братской Югославии. |
| The members of the Council express solidarity with UNMOT personnel in carrying out their noble and difficult mission. | Члены Совета выражают солидарность с сотрудниками МНООНТ, осуществляющими свою благородную и сложную миссию. |
| He expressed solidarity with the panellists (Peru). | Он выразил солидарность с участниками диалога (Перу). |
| The whole of Austria expressed its solidarity with the families of the murdered men and the Romany ethnic group itself. | Все австрийское население выразило солидарность с семьями убитых и с этнической группой рома как таковой. |
| The development of democracy in all countries makes it essential and the solidarity among the French-speaking peoples requires it. | Это стало насущно необходимо ввиду развития демократии во всех странах, и этого требует солидарность между франкоговорящими народами. |
| They have a duty to show solidarity, transforming their privileges into benefits for all humanity. | Они обязаны демонстрировать солидарность, преобразовывая свои привилегии в блага для всего человечества. |
| The politics of security is inspired by the vision of a democratic world that practices solidarity. | Политика безопасности вдохновляется видением демократического мира, в котором проявляется солидарность. |