Английский - русский
Перевод слова Solidarity
Вариант перевода Солидарность

Примеры в контексте "Solidarity - Солидарность"

Примеры: Solidarity - Солидарность
The culture of peace could effectively enhance respect for human rights and strengthen solidarity among peoples and nations and support dialogue among cultures and civilizations that share many common universal values. Культура мира способна эффективно содействовать уважению прав человека, укреплять солидарность между народами и странами, поддерживать диалог между культурами и цивилизациями, обладающих многими универсальными ценностями.
The child who is cared for and raised with these values will become an adult who is a builder of good and an activist for solidarity without borders. Ребенок, о котором заботятся и которому прививаются эти ценности, станет взрослым человеком, творящим добро и активно выступающим за солидарность без границ.
The countries which had demonstrated their solidarity by committing 0.7 per cent of their gross domestic product to development-related activities had set an example that should be followed. Страны, которые продемонстрировали свою солидарность, выделив 0,7 процента своего валового национального продукта на связанную с развитием деятельность, подали пример, достойный подражания.
The prospects for the review process were brightest when the States parties deepened their solidarity on the Treaty's fundamental purpose while demonstrating flexibility and compromise on the means to achieve their agreed ends. Перспективы процесса рассмотрения становятся наилучшими, когда государства-участники углубляют солидарность с основополагающей целью Договора, проявляя при этом гибкость и компромисс в отношении средств достижения согласованных целей.
The Madrid Plan of Action posits that Governments have a special responsibility to promote a society for all ages, to which intergenerational solidarity is fundamental. В Мадридском плане действий предусматривается особая ответственность правительств за пропаганду общества для людей всех возрастов, в котором основополагающее значение имеет солидарность представителей разных поколений.
It is hindered by family or clan solidarity and by the intimidation of witnesses and of law enforcement and judicial officials. Борьбу с этими видами преступности затрудняют семейная или клановая солидарность, запугивание свидетелей, а также сотрудников правоохранительных и судебных органов.
Following the Indian Ocean tsunami on 26 December 2004, the Government and people of Timor-Leste showed strong solidarity with the affected countries, particularly Indonesia. После цунами в Индийском океане 26 декабря 2004 года правительство и народ Тимора-Лешти проявили глубокую солидарность с пострадавшими странами, особенно с Индонезией.
Reaffirms its total solidarity with and support for the efforts undertaken by the Government and people of Azerbaijan to defend their country. подтверждает свою полную солидарность и поддержку усилиям, предпринимаемым правительством и народом Азербайджана для защиты своей страны;
He emphasized however that poor people required a social protection floor to be free to make their own decisions and called for intergenerational solidarity. Вместе с тем он подчеркнул, что малоимущие люди нуждаются в минимальных уровнях социальной защиты, для того чтобы быть свободными в принятии своих собственных решений, и призвал представителей различных поколений проявлять солидарность.
Secondly, for this to materialize, and to enable developing counties to meet the MDGs, there was a need for development solidarity. Во-вторых, для того чтобы это свершилось и для того чтобы развивающиеся страны смогли достичь ЦРДТ, необходимо наладить солидарность во имя развития.
We realize that no country can win this fight alone; it will require international solidarity if we are to be successful. Мы сознаем, что ни одна страна не может в одиночку одержать победу в этой борьбе; для того, чтобы добиться успеха, потребуется международная солидарность.
Tuvalu continues to stand in strong solidarity with other regions of the world most affected by this epidemic and in need of urgent help. Тувалу по-прежнему выражает твердую солидарность с другими регионами мира, которые в наибольшей степени затронуты этой эпидемией и нуждаются в неотложной помощи.
We hope that our partners in development also cede us a moral obligation on their part and a demonstration of solidarity with the rest of mankind. Мы надеемся, что наши партнеры по развитию также в долгу перед нами и несут моральное обязательство, со своей стороны, и должна проявить солидарность с остальным человечеством.
The swift response of the international community and its continued support to those affected have indeed reflected the spirit of compassion and international solidarity in times of humanitarian catastrophes caused by severe natural disasters. Оперативный отклик международного сообщества и его постоянная поддержка, оказываемая пострадавшим, поистине отражают сочувствие и международную солидарность во время гуманитарных катастроф, являющихся следствием суровых стихийных бедствий.
We hope that the great solidarity and generosity expressed at this time of difficult trial will be extended to other political or humanitarian crises. Мы надеемся, что великая солидарность и щедрость, проявленные в этот сложный период, могут быть распространены на другие политические и гуманитарные кризисы.
Finally, I am sure that expressions of human solidarity at this critical time will be extended to those who need help. Наконец, я убежден в том, что в это сложное время людская солидарность распространится на всех, кто нуждается в помощи.
The swift reaction of the States Members of our Organization demonstrates the solidarity and attentiveness of the international community in reacting to this disaster, which has affected mankind as a whole. Оперативная реакция государств-членов нашей Организации продемонстрировала солидарность международного сообщества и его готовность откликнуться на эту беду, которая затронула все человечество.
That will require the support and solidarity of the entire international community, which provided assistance in the immediate aftermath of the disaster. Для этого потребуются поддержка и солидарность всего международного сообщества, которое незамедлительно предоставило помощь сразу после этого бедствия.
However, given the great disparities that exist among regions with regard to resources, technological advances and the accumulation of knowledge, solidarity must also be expressed beyond borders. Однако, учитывая существование огромных различий между регионами в смысле наличия ресурсов, технических достижений и знаний, солидарность необходимо проявлять и за рубежом.
It also expressed its "solidarity with the families and friends of victims and with all those who suffer from these brutal and inhuman acts". В нем Рабочая группа также выразила свою "солидарность с членами семей и друзьями жертв, равно как и всеми теми, кто страдает от таких жестоких и бесчеловечных актов".
In accordance with this resolution, the Secretariat transmits herewith to the members of the Sub-Commission the working paper entitled "Human rights and international solidarity" for its consideration. В соответствии с этой резолюцией секретариат настоящим препровождает членам Подкомиссии для рассмотрения рабочий документ, озаглавленный "Права человека и международная солидарность".
In Angola and Guinea, informal networks with rotating funds, based on family and/or community solidarity and trust, were used to ensure women access to credit. В Анголе и Гвинее для обеспечения доступа женщин к кредитованию использовались неформальные сети взаимодействия с фондами оборотных средств, опирающихся на семейную или общинную солидарность и доверие.
In October 2004, three members of the European Parliament who expressed solidarity with opposition militants were deported from Cuba. В октябре 2004 года из государства были выдворены три члена европейского парламента, прибывшие в страну, чтобы засвидетельствовать свою солидарность с активными деятелями оппозиции.
Aware that the work of reconstruction requires the fullest coordinated support as well as the unwavering solidarity of the international community, учитывая, что для проведения восстановительных работ требуется всесторонняя и скоординированная поддержка, а также неизменная солидарность со стороны международного сообщества,
In that regard, Tanzania reaffirms its continued support, cooperation and solidarity with regard to the people of Cuba and supports the draft resolution submitted to the Assembly for adoption. В этой связи Танзания подтверждает свои неизменные поддержку, сотрудничество и солидарность с народом Кубы и поддерживает проект резолюции, представленный Ассамблее для принятия.