Английский - русский
Перевод слова Solidarity
Вариант перевода Солидарность

Примеры в контексте "Solidarity - Солидарность"

Примеры: Solidarity - Солидарность
Here, the Government of Angola will show solidarity with the people and the Government of the Democratic Republic of the Congo as long as they continue to face external aggression. В этой связи правительство Анголы будет проявлять солидарность с народом и правительством Демократической Республики Конго до тех пор, пока им придется сталкиваться с внешней агрессией.
The Charter thus needs to be revised in order that the francophone ideal, that of freedom and human rights, that of justice and solidarity, that of democracy, development and progress, may be perpetuated. В этой связи возникла необходимость пересмотреть эту Хартию, с тем чтобы навечно закрепить в ней идеал Франкоязычного сообщества - свобода и права человека, справедливость и солидарность, демократия, развитие и прогресс.
I want to say that, in the spirit of the Charter of this Organization, we are ready to reciprocate the solidarity of the international community by way of sharing the lessons of our experience with others, should that be considered helpful. Хочу сказать, что в духе Устава этой Организации мы готовы проявить ответную солидарность с международным сообществом и поделиться нашим опытом с другими, если это будет сочтено полезным.
Two conferences are planned for January and November, 1999, in Switzerland; the issues to be discussed are autonomy and personal growth; participation: rights and duties; well-being and health; social security and solidarity; and traditions and changes. На январь и ноябрь 1999 года в Швейцарии запланировано проведение двух конференций; на них будут обсуждены следующие вопросы: независимость и персональный рост; участие: права и обязанности; благосостояние и здравоохранение; социальная безопасность и солидарность; и традиции и изменения.
We also know that the problems are multifarious and that solidarity and cooperation between all nations are necessary in the vigorous defence of our sovereignty and responsibilities that we are all prepared to make. Нам также известно, что проблемы носят разносторонний характер и что для решительной защиты нашего суверенитета требуются солидарность и сотрудничество всех государств, а также выполнение обязанностей, к которым мы все готовы.
The international instruments for the elimination of racism could not attain their noble objectives, without the firm will of the international community, which needed to demonstrate courage, understanding and solidarity to prevent irreparable damage. Международные документы о ликвидации расизма не смогут достичь своих благородных целей, если международное сообщество не проявит твердую волю, с тем чтобы продемонстрировать мужество, понимание и солидарность, необходимые для предотвращения непоправимого ущерба.
Before I conclude, I would like to express to the African Group our appreciation and gratitude for the genuine African solidarity shown, as did our Heads of State and Government at the Organization of African Unity OAU summit in Harare last June. В заключение я хотел бы выразить нашу признательность и благодарность Группе африканских государств за подлинно африканскую солидарность, продемонстрированную главами наших государств и правительств в ходе Встречи на высшем уровне Организации африканского единства, состоявшейся в июне нынешнего года в Хараре.
Mr. Requeijo Gual expressed his appreciation to the petitioners, who had come from Puerto Rico, New York and elsewhere in the United States, and to Committee members for their solidarity with the self-determination of Puerto Rico. Г-н Рекейхо Гуаль выражает признательность петиционерам, прибывшим из Пуэрто-Рико, Нью-Йорка и других мест в Соединенных Штатах, а также членам Комитета за проявленную ими солидарность в вопросе о самоопределении Пуэрто-Рико.
We express our sincere condolences and sympathy to, and solidarity with, the people and communities adversely affected by disasters, particularly those devastated by the unprecedented earthquake and tsunami disaster in the Indian Ocean on 26 December 2004. Мы выражаем свои искренние соболезнования и сочувствие народам и общинам, пострадавшим от стихийных бедствий, в частности от невиданных ранее землетрясения и цунами в Индийском океане, произошедших 26 декабря 2004 года, и выражаем солидарность с ними.
He appealed to the solidarity of all women to heed the distress signals of Congolese women living in the occupied regions, and thereby make an effective contribution to the advancement of women, which was indispensable for world peace. Оратор призывает всех женщин продемонстрировать солидарность и откликнуться на призыв конголезских женщин, проживающих на оккупированных территориях, об оказании помощи и тем самым внести эффективный вклад в улучшение положения женщин, что является непременным условием сохранения мира во всем мире.
In the same vein, I should like to thank the members of the Group of 77 and China and of the Non-Aligned Movement for the great support and solidarity extended to me during the negotiations on reform and during the other processes. В том же духе я хотел бы поблагодарить членов Группы 77 и Китай, а также участников Движения неприсоединения, за оказанную мне огромную поддержку в ходе переговоров по реформе, и в рамках других процессов, и за продемонстрированную ими солидарность.
This requires the recognition of differential impacts on countries and the solidarity necessary to ensure that all will benefit - a true partnership for development. Partnerships Для этого требуются признание различного влияния происходящих процессов на страны, а также солидарность, которая позволит всем получить выигрыш, т.е. подлинное партнерство в целях развития.
We acknowledge the solidarity and support of the international cooperation community for the reconstruction and transformation of Central America, which has allowed us to organize unprecedented initiatives in support of the population affected by hurricane Mitch. Мы выражаем признательность за солидарность и поддержку международного сообщества, оказавшего помощь в деле восстановления и преобразования Центральной Америки, что позволило разработать беспрецедентные инициативы в поддержку населения, пострадавшего в результате урагана "Митч".
Among the core principles of the Africa Partnership are: national commitment and ownership; political action; joint national strategic action plans; mobilization of increased resources; stronger regional technical platforms for action; protection of human rights; compassion and solidarity. К числу ключевых принципов "африканского партнерства" относятся следующие: национальная приверженность и ответственность; меры в области политики; совместные национальные стратегические планы действий; расширение масштабов мобилизации ресурсов; укрепление региональных технических платформ действий; защита прав человека; сострадание и солидарность.
Humanity has reached a critical moment in Earth's history, at which peoples and nations will have to recognize their solidarity - with each other and with the Earth - and start acting upon it. Человечество достигло критического момента в истории Земли, когда народам и нациям будет необходимо признать свою солидарность - друг с другом и с Землей - и начать действовать.
In the light of the magnitude of this catastrophe, the Commission expresses its solidarity with the entire Central American region, in particular Honduras and Nicaragua, which were the most affected countries, and El Salvador and Guatemala, which suffered significant damage. Учитывая масштабы этого бедствия, Комиссия выражает свою солидарность со всем регионом Центральной Америки в целом, в частности с Гондурасом и Никарагуа - странами, которые пострадали больше всего, - и Сальвадором и Гватемалой, которым был нанесен существенный ущерб.
The Government is determined to strengthen solidarity and social cohesion, by instituting a more effective and more flexible coordination between the various social policies (covering women, children and families). Правительство намерено укреплять солидарность и согласие в обществе, осуществляя более эффективную и гибкую координацию различных мер в области социальной политики (в отношении женщин, детей и семьи).
In November 1996, at the fifty-first session of the General Assembly, the representative of Angola, on behalf of the member countries of the Southern African Development Community, reaffirmed those countries' firm support for and solidarity with the cause of the people of East Timor. В ноябре 1996 года на пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи представитель Анголы от имени стран - членов Сообщества по вопросам развития стран юга Африки подтвердил твердую поддержку этими странами народа Восточного Тимора и их солидарность с ним.
We express our full solidarity with the noble aspirations of the States sponsoring the Ottawa Process and commend the results of the international meetings held in Vienna on 12-14 February and in Bonn on 24 and 25 April. Мы выражаем нашу полную солидарность с благородными стремлениями государств-организаторов оттавского процесса и высоко ценим результаты международных совещаний, состоявшихся в Вене 12-14 февраля и в Бонне 24-25 апреля.
When the traumas of genocide are complemented by millennial anxieties, what is to become of such a people if it is not helped by increased international solidarity? Когда к потрясениям, вызванным геноцидом, добавятся тревоги по поводу нового тысячелетия, что станет с таким народом, если ему не поможет крепнущая международная солидарность?
We, the Government and people of the Bahamas, wish to express our solidarity with, and pledge our continued support to, the people of Montserrat during this particularly difficult time. Мы, правительство и народ Багамских Островов, хотим выразить солидарность с народом Монтсеррата в этот чрезвычайно тяжелый период и хотим заверить его в том, что мы будем продолжать оказывать ему поддержку.
But it is above all a question of the recognition that investment in international solidarity - a sure contribution to a more equitable, and thus a more stable world - is something which is for the good of all. Прежде всего это вопрос признания того факта, что инвестиции в международную солидарность - бесспорный вклад в достижение более равноправного и, таким образом, более стабильного мира - пойдут на пользу всем нам.
The world needs cooperation, solidarity and mutual assistance to bridge the widening, deepening gap between wealth and power on the one hand and suffering, poverty and death on the other. Для сокращения расширяющегося и углубляющегося разрыва между богатством и силой, с одной стороны, и страданиями, нищетой и гибелью, с другой стороны, миру необходимо сотрудничество, солидарность и взаимопомощь.
It is therefore gratifying to these countries to be able to draw from the Agenda for Development the conclusion that international cooperation and solidarity is still alive and well in the world. Поэтому весьма отрадно то, что эти страны сумели сделать для себя из Повестки дня для развития вывод, что международное сотрудничество и солидарность на планете по-прежнему существуют и процветают.
Calls with insistence on the international community to break the wall of silence surrounding the tragedy being experienced by the Algerian people and to express its solidarity with them; З. настойчиво призывает международное сообщество разрушить стену молчания, которая окружает трагедию, переживаемую алжирским народом, и выразить ему свою солидарность;