Английский - русский
Перевод слова Solidarity
Вариант перевода Солидарность

Примеры в контексте "Solidarity - Солидарность"

Примеры: Solidarity - Солидарность
International solidarity demands ethical behaviour on the part of all politicians, business enterprises and people generally to combat the scourge of corruption, which undermines development. Международная солидарность предусматривает необходимость этичного поведения со стороны всех политиков, коммерческих предприятий и людей в целом для борьбы с проблемой коррупции, которая подрывает развитие.
It also teaches us that cooperation and solidarity with partners is extremely important to achieve the desired goals of economic and social development and to build democracy. История также учит нас тому, что для достижения поставленных целей в области экономического и социального развития и для укрепления демократии крайне важны сотрудничество и солидарность с партнерами.
An important feature of Brazilian technical cooperation is that both partners learn from each other in the exchange of experiences and knowledge, affirming "reciprocal solidarity" among peoples. Важной характеристикой бразильской модели сотрудничества является то, что оба партнера учатся друг у друга в процессе обмена опытом и знаниями, укрепляя "взаимную солидарность" между народами.
Kenya was a highly appreciated and extremely important partner of UNHCR whose Government and people had shown impeccable solidarity with an enormous number of Somali refugees over the decades. Кения является крайне ценным и чрезвычайно важным партнером УВКБ, поскольку ее правительство и народ в течение десятилетий демонстрируют безупречную солидарность с огромным числом сомалийских беженцев.
International solidarity was essential to gender equality, women's empowerment and achievement of the MDGs with a view to the development agenda beyond 2015. Международная солидарность является необходимым условием для обеспечения гендерного равенства, расширения прав и возможностей женщин и осуществления ЦРТ в рамках повестки дня в области развития после 2015 года.
The support and solidarity of the General Assembly was needed to counter the scourge of racism, which was found all over the world in many different forms. Поддержка и солидарность Генеральной Ассамблеи необходимы для борьбы с расизмом, который существует в различных формах повсюду в мире.
Nonetheless, Denmark has maintained its traditionally active approach to human rights and humanitarian cooperation, and a significant part of the population appreciates and promotes values like tolerance and solidarity. Тем не менее Дания сохраняет свой традиционно конструктивный подход к правозащитному и гуманитарному сотрудничеству, и значительная часть населения поддерживает и поощряет такие ценности, как терпимость и солидарность.
The draft resolution calls on the Assembly to show its solidarity with the peoples of Ethiopia in the celebration of the Ethiopian Millennium. В проекте резолюции содержится призыв к Ассамблее проявить солидарность с населением Эфиопии во время празднования нового тысячелетия в Эфиопии.
Such solidarity should not be limited to the expression of good intentions or to catalogues of resolutions or individual and collective commitments, whose implementation is always postponed. «Такая солидарность не должна ограничиваться выражением благих намерений или перечнями резолюций и индивидуальных или коллективных обязательств, выполнение которых всегда задерживается.
(b) political constraints: granting asylum is often seen as an unfriendly and hostile act, triggering solidarity among Governments in the region. Ь) политические препятствия: предоставление убежища часто рассматривается как недружественный и враждебный акт, вызывающий солидарность среди правительств стран региона.
To attain the Millennium Development Goals, the international community needed to establish an effective institutional framework capable of creating a new ecological conscience and ecological solidarity and responsibility worldwide. Для достижения целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, международное сообщество должно создать эффективную организационную структуру, способную сформировать новое экологическое сознание и обеспечить экологическую солидарность и ответственность по всему миру.
To promote unity, solidarity and cooperation between developing countries based on shared values and priorities agreed upon by consensus. с) поощрять единство, солидарность и сотрудничество между развивающимися странами на основе общих ценностей и приоритетов, согласованных путем консенсуса;
They also stressed that climate change was the issue that tests the solidarity around the globe through our attitudes in daily life. Они также подчеркнули, что изменение климата является тем вопросом, на котором проверяется солидарность во всем мире, проявляющаяся в поведении в повседневной жизни.
The collective work and solidarity is an important means of social security for all the members of the community. коллективный труд и солидарность представляют собой важное средство обеспечения социальной безопасности всех членов общины;
Digital solidarity (acquisition of computers for students from needy families): 2,000 million dinars. цифровая солидарность (приобретение компьютеров для студентов из нуждающихся семей): 2000000 динаров.
In that regard, I wish to commend Guinea-Bissau's partners, in particular the unwavering solidarity and commitment of ECOWAS, the Community of Portuguese-Speaking Countries and the European Union. В этой связи я желаю поблагодарить партнеров Гвинеи-Бисау, особенно ЭКОВАС, Сообщество португалоговорящих стран и Европейский союз за их неизменную солидарность и приверженность.
Within this period the indigenous peoples' movement has increased its visibility and strengthened transnational partnerships and solidarity on the basis of human rights, development, peace and humanitarian work. За это время движение коренных народов стало более заметным и укрепило транснациональные связи и солидарность на основе принципов прав человека, развития, мира и гуманитарной деятельности.
We express our deep respect and gratitude for the humanity and solidarity accorded to the memory of the millions of innocent victims of the Holodomor. Мы выражаем нашу глубокую признательность и благодарность за гуманное отношение и солидарность, проявленные в отношении памяти миллионов невинных жертв Голодомора.
It is important, at the same time, that the United Nations and the international community support these efforts through effective solidarity. Важно при этом, однако, чтобы Организация Объединенных Наций и международное сообщество поддержали эти усилия, продемонстрировав свою активную солидарность.
Moreover, none of what we have achieved has been to the detriment of our fundamental duty stand in solidarity with our brother peoples of the South. Более того, все достигнутые нами успехи не мешают нам выполнять наш главный долг - проявлять солидарность с братскими нам народами стран Юга.
Firstly, honour cooperation, solidarity and honesty based on the principle of mutual respect, understanding and tolerance in all circumstances for the sake of unification and harmony of the society. Во-первых, уважать сотрудничество, солидарность, честность на основе принципа взаимоуважения, взаимопонимания и терпимости при любых обстоятельствах в интересах объединения общества и достижения согласия.
I cannot conclude without recalling that 25 years after the discovery of the HIV virus, we must continue to fight it tirelessly and to mobilize national and international solidarity. В заключение, я не могу не напомнить о том, что по прошествии 25 лет после обнаружения вируса ВИЧ мы должны продолжать неустанную борьбу с ним и укреплять национальную и международную солидарность.
How can we not express our solidarity with them? Как можно не выразить им нашу солидарность?
The best solidarity we can show is the effective implementation of the Strategy in all its aspects, with the goal of removing the scourge of terrorism altogether. Проявить же солидарность наилучшим образом мы можем посредством эффективного осуществления этой Стратегии во всех ее аспектах в целях полного искоренения бедствия терроризма.
Climate change have become an international problem, and it is thus up to us all to build stronger solidarity in order to preserve our world for future generations. Изменение климата становится глобальной проблемой и поэтому мы все призваны проявить большую солидарность для сохранения нашей планеты для будущих поколений.