| Freedom, justice, tolerance and solidarity are values that frame the goal of the total rejection of violence. | Свобода, справедливость, терпимость и солидарность являются ценностями, определяющими цель полного отказа от насилия. |
| She expressed her solidarity with the Government and the women of Nigeria in their efforts to improve the situation. | Она выражает солидарность с правительством и женщинами Нигерии в их усилиях, направленных на улучшение существующей ситуации. |
| We extend our compassion and solidarity to Ambassador Jim Cunningham, the delegation of the United States and the grieving American nation. | Мы выражаем наше сочувствие и солидарность послу Джиму Каннингему, делегации Соединенных Штатов и скорбящему американскому народу. |
| We must organize cooperation and solidarity among all the democracies of the world. | Мы должны обеспечить сотрудничество и солидарность всех демократий мира. |
| One sphere calling for international solidarity was that of indebtedness, which held back the progress of society. | Одной из областей, где требуется проявить международную солидарность, является вопрос о задолженности, бремя которой является препятствием для прогресса общества. |
| We also wish to express our solidarity with the more than 100 persons who were injured. | Мы также хотели бы выразить нашу солидарность с пострадавшими, число которых составило более 100. |
| At the heart of your discussion was the recognition on all sides that international solidarity and burden sharing is a must. | Важнейшим итогом наших дискуссий стало признание всеми сторонами того факта, что международная солидарность и распределение бремени являются насущной необходимостью. |
| Thus, for once in history, the word solidarity will have taken on its full meaning. | Так, на этот раз в истории всемирная солидарность будет проявлена в полном значении этого слова. |
| We reaffirm our solidarity with them. | Мы подтверждаем нашу солидарность с ним. |
| As they meet this challenge, our solidarity with the people of America has no limit or qualification. | Наша солидарность с народом Америки в его реакции на этот вызов безгранична и безоговорочна. |
| It would also recognize and welcome the support and solidarity offered by the international community. | В нем также признается и приветствуется поддержка и солидарность международного сообщества. |
| Ambassador Sharma knows our trials and tribulations and has assisted us in facing them with solidarity, wisdom and commitment. | Послу Шарме известно о наших испытаниях и потрясениях, и он помогал нам бороться с ними, проявляя солидарность, мудрость и приверженность делу. |
| My delegation commends the unity and solidarity that the Security Council has shown on that crucial matter. | Наша делегация приветствует единство и солидарность, которую Совет Безопасности проявил в этом ключевом вопросе. |
| Joint efforts and solidarity are indispensable. | Абсолютно необходимы совместные усилия и солидарность. |
| It is important that the international community has responded as a united front and has demonstrated effective solidarity in this fight against terrorism. | Важно, чтобы в борьбе с терроризмом международное сообщество выступало единым фронтом и проявляло действенную солидарность. |
| The international community has not sufficiently demonstrated, or quickly enough, its solidarity with the host countries. | Международное сообщество не достаточно энергично и оперативно проявляет свою солидарность со странами, принимающими беженцев. |
| This suggests a lack of urgency in fighting terrorism and weakens international solidarity. | Это говорит об отсутствии приверженности делу борьбы с терроризмом и подрывает международную солидарность. |
| Our forum proves that international cooperation and solidarity are vitally important factors for sustainable social development. | Данный форум доказывает, насколько жизненно важным фактором в деле устойчивого социального развития являются международное сотрудничество и солидарность. |
| Human solidarity and ethical considerations demand that this unfortunate impression be dispelled. | Людская солидарность и этические соображения требуют, чтобы это неблагоприятное впечатление было развеяно. |
| African-American and other United States-based churches are increasingly reaching out to Africa, offering assistance and solidarity. | Афро-американские и другие базирующиеся в США церкви все более активно предлагают свою помощь африканским странам и проявляют солидарность с ними. |
| In order to achieve this goal, the solidarity of all men and women of good will around the world is urgently needed. | Для достижения этой цели настоятельно необходима солидарность всех людей доброй воли всех стран мира. |
| Her organization continued to stand in solidarity with all colonized peoples in their struggle against colonialism. | Ее организация продолжает выражать солидарность со всеми колониальными народами в их борьбе против колониализма. |
| To deal with the challenges, Colombia requires cooperation and solidarity from the United Nations and the international community. | Чтобы справиться с этими вызовами, Колумбии требуется сотрудничество и солидарность со стороны Организации Объединенных Наций и международного сообщества. |
| In this light intergenerational solidarity and support remain particularly significant. | В этой связи особое значение имеет солидарность и взаимная поддержка поколений. |
| Those are the few simple rules that will allow the continent to shoulder its responsibility and to demonstrate inter-African solidarity. | Это лишь несколько простых правил, которые позволят нашему континенту выполнить свою ответственность и продемонстрировать межафриканскую солидарность. |