Freedom, justice, tolerance and solidarity are values that frame the goal of the total rejection of violence. |
Свобода, справедливость, терпимость и солидарность являются ценностями, определяющими цель полного отказа от насилия. |
She expressed her solidarity with the Government and the women of Nigeria in their efforts to improve the situation. |
Она выражает солидарность с правительством и женщинами Нигерии в их усилиях, направленных на улучшение существующей ситуации. |
We extend our compassion and solidarity to Ambassador Jim Cunningham, the delegation of the United States and the grieving American nation. |
Мы выражаем наше сочувствие и солидарность послу Джиму Каннингему, делегации Соединенных Штатов и скорбящему американскому народу. |
We must organize cooperation and solidarity among all the democracies of the world. |
Мы должны обеспечить сотрудничество и солидарность всех демократий мира. |
One sphere calling for international solidarity was that of indebtedness, which held back the progress of society. |
Одной из областей, где требуется проявить международную солидарность, является вопрос о задолженности, бремя которой является препятствием для прогресса общества. |
We also wish to express our solidarity with the more than 100 persons who were injured. |
Мы также хотели бы выразить нашу солидарность с пострадавшими, число которых составило более 100. |
At the heart of your discussion was the recognition on all sides that international solidarity and burden sharing is a must. |
Важнейшим итогом наших дискуссий стало признание всеми сторонами того факта, что международная солидарность и распределение бремени являются насущной необходимостью. |
Thus, for once in history, the word solidarity will have taken on its full meaning. |
Так, на этот раз в истории всемирная солидарность будет проявлена в полном значении этого слова. |
We reaffirm our solidarity with them. |
Мы подтверждаем нашу солидарность с ним. |
As they meet this challenge, our solidarity with the people of America has no limit or qualification. |
Наша солидарность с народом Америки в его реакции на этот вызов безгранична и безоговорочна. |
It would also recognize and welcome the support and solidarity offered by the international community. |
В нем также признается и приветствуется поддержка и солидарность международного сообщества. |
Ambassador Sharma knows our trials and tribulations and has assisted us in facing them with solidarity, wisdom and commitment. |
Послу Шарме известно о наших испытаниях и потрясениях, и он помогал нам бороться с ними, проявляя солидарность, мудрость и приверженность делу. |
My delegation commends the unity and solidarity that the Security Council has shown on that crucial matter. |
Наша делегация приветствует единство и солидарность, которую Совет Безопасности проявил в этом ключевом вопросе. |
Joint efforts and solidarity are indispensable. |
Абсолютно необходимы совместные усилия и солидарность. |
It is important that the international community has responded as a united front and has demonstrated effective solidarity in this fight against terrorism. |
Важно, чтобы в борьбе с терроризмом международное сообщество выступало единым фронтом и проявляло действенную солидарность. |
The international community has not sufficiently demonstrated, or quickly enough, its solidarity with the host countries. |
Международное сообщество не достаточно энергично и оперативно проявляет свою солидарность со странами, принимающими беженцев. |
This suggests a lack of urgency in fighting terrorism and weakens international solidarity. |
Это говорит об отсутствии приверженности делу борьбы с терроризмом и подрывает международную солидарность. |
Our forum proves that international cooperation and solidarity are vitally important factors for sustainable social development. |
Данный форум доказывает, насколько жизненно важным фактором в деле устойчивого социального развития являются международное сотрудничество и солидарность. |
Human solidarity and ethical considerations demand that this unfortunate impression be dispelled. |
Людская солидарность и этические соображения требуют, чтобы это неблагоприятное впечатление было развеяно. |
African-American and other United States-based churches are increasingly reaching out to Africa, offering assistance and solidarity. |
Афро-американские и другие базирующиеся в США церкви все более активно предлагают свою помощь африканским странам и проявляют солидарность с ними. |
In order to achieve this goal, the solidarity of all men and women of good will around the world is urgently needed. |
Для достижения этой цели настоятельно необходима солидарность всех людей доброй воли всех стран мира. |
Her organization continued to stand in solidarity with all colonized peoples in their struggle against colonialism. |
Ее организация продолжает выражать солидарность со всеми колониальными народами в их борьбе против колониализма. |
To deal with the challenges, Colombia requires cooperation and solidarity from the United Nations and the international community. |
Чтобы справиться с этими вызовами, Колумбии требуется сотрудничество и солидарность со стороны Организации Объединенных Наций и международного сообщества. |
In this light intergenerational solidarity and support remain particularly significant. |
В этой связи особое значение имеет солидарность и взаимная поддержка поколений. |
Those are the few simple rules that will allow the continent to shoulder its responsibility and to demonstrate inter-African solidarity. |
Это лишь несколько простых правил, которые позволят нашему континенту выполнить свою ответственность и продемонстрировать межафриканскую солидарность. |