Английский - русский
Перевод слова Solidarity
Вариант перевода Солидарность

Примеры в контексте "Solidarity - Солидарность"

Примеры: Solidarity - Солидарность
To meet those challenges effectively, all countries of the world must show solidarity with each other, in a spirit of sincere cooperation and humanist justice. Чтобы эффективно решить эти трудные задачи, все страны мира должны проявить солидарность друг с другом в духе искреннего сотрудничества и гуманной справедливости.
By hosting the donor conference for the Comoros in December 2005, this brother country has demonstrated its great solidarity with the Comoros. Организовав у себя конференцию доноров для Коморских Островов в декабре 2005 года, эта братская страна продемонстрировала свою твердую солидарность с Коморскими Островами.
Our brothers in Darfur have the right to the compassion and solidarity of Africa in particular, and of the international community as a whole. Наши браться в Дарфуре имеют право на сострадание и солидарность Африки в частности и международного сообщества в целом.
I would also like to take this opportunity to reaffirm that my country will spare no effort to continue to deserve your confidence and solidarity. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью и вновь заявить о том, что моя страна не пожалеет усилий для того, чтобы оправдать ваше доверие и солидарность.
As building global partnerships and collaboration would be imperative, it was to be hoped that the international solidarity forged in the aftermath of the Indian Ocean tsunami would continue. Поскольку создание глобальных партнерств и сотрудничество настоятельно необходимо, следует надеяться, что международная солидарность, возникшая после цунами в Индийском океане, сохранится.
There is a call for everyone to consistently display the highest degree of morality, solidarity and respect for one other's values and concerns. Мы все призваны постоянно проявлять высокие нравственные качества, солидарность и уважение к ценностям и проблемам, волнующих других.
Here, the Kingdom is guided by its deep belief in peaceful coexistence, human solidarity and constructive cooperation for the good of humanity as a whole. При этом Королевство руководствуется своей глубокой верой в мирное сосуществование, человеческую солидарность и конструктивное сотрудничество на благо всего человечества.
Brazil is in solidarity with the work of humanitarian personnel, who usually find themselves in situations of extreme risk when endeavouring to achieve their mandate. Бразилия выражает солидарность по отношению к работе гуманитарного персонала, который, пытаясь осуществить свой мандат, часто оказывается в ситуациях, чреватых огромным риском.
Our discussions are based on the values dear to la Francophonie: solidarity, democracy, human rights, cultural diversity and dialogue among civilizations. Наши обсуждения основываются на ценностях, близких сердцу людей, говорящих по-французски: солидарность, демократия, права человека, культурное разнообразие и диалог между цивилизациями.
The solidarity we have shown towards the United States must also be shown in the fight we shall have to wage against terrorism. Продемонстрированная нами солидарность с Соединенными Штатами должна также проявиться в той борьбе, которую мы должны будем вести против терроризма.
We resolutely condemn all forms of terrorism and express our profound solidarity with, and the deepest sympathy to, the United States and its people. Мы решительно осуждаем все формы терроризма и выражаем нашу полную солидарность и глубокие соболезнования Соединенным Штатам и народу этой страны.
The sober but determined response of the American people has inspired respect and solidarity and helped forge a global sentiment that the time has come to deal decisively with terrorism. Взвешенный, но решительный ответ американского народа вызывает уважение и солидарность и содействует формированию глобального понимания того, что настало время решительно покончить с терроризмом.
That is why I reaffirm our deep solidarity with the people and Government of the United States in the face of the insanity of terror of 11 September. Именно поэтому я подтверждаю нашу глубокую солидарность с народом и правительством Соединенных Штатов перед лицом террора, совершенного 11 сентября.
Today, we express our solidarity, along with our appeal for calm and peace." Сегодня мы выражаем нашу солидарность и одновременно с этим призываем к спокойствию и миру».
Fourth, to show solidarity with, and support for, the country, its new democratically elected Government and its multi-ethnic population. В-четвертых, проявлять солидарность и поддержку в отношении страны, ее нового правительства, избранного демократическим путем, и его многоэтнического населения.
Despite its unfavourable climate and economic conditions, it had displayed tolerance, solidarity and generosity towards its guests, who lived peacefully alongside the many local ethnic groups. Несмотря на неблагоприятный климат и сложные экономические условия в стране, Буркина-Фасо всегда проявляла терпимость, солидарность и щедрость по отношению к своим гостям, которые проживают в мире бок о бок с многочисленными местными этническими группами.
We reaffirm our commitment to display the same degree of unity of purpose and solidarity in further negotiations under the Doha WTO Round. Мы вновь подтверждаем наше обязательство демонстрировать столь же крепкую приверженность общей цели и солидарность на последующих переговорах в рамках начатого в Дохе раунда ВТО.
The Congo reaffirms its solidarity with the people and the Government of Angola, who are sparing no effort to restore peace and rebuild their country. Конго подтверждает свою солидарность с народом и правительством Анголы, которые не щадят усилий ради восстановления мира и возрождения своей страны.
Her Government firmly believed in the value of international cooperation and solidarity, the work of non-governmental organizations and the involvement of civil society. Ее правительство твердо верит в то, что международное сотрудничество и солидарность, а также деятельность неправительственных организаций и участие гражданского общества имеют важное значение.
It is our solidarity and our ability to work together that will enable us, I am sure, to face this battle. Убежден, что наша солидарность и способность к сотрудничеству позволят нам достойно вести эту борьбу.
As we see it, the cooperation and solidarity of a more just and equitable international community must place globalization at the service of human beings. Как нам представляется, сотрудничество и солидарность в рамках более справедливого и равноправного международного сообщества должны поставить глобализацию на службу человечеству.
Therefore, Mali calls on all States to adopt a multilateral approach, subregional and regional cooperation and international solidarity, with rigorous respect for the sovereignty of States. Поэтому Мали призывает все государства придерживаться многостороннего подхода, развивать субрегиональное и региональное сотрудничество и международную солидарность при неукоснительном соблюдении принципа суверенитета государств.
Today more than ever, the situation should pull at the conscience of the international community and inspire us to greater solidarity and determination to fulfil our commitments. Сегодня как никогда ситуация должна пробудить совесть международного сообщества и вдохновить нас на большую солидарность и решимость выполнить наши обязательства.
Such solidarity is an urgently-needed response to the destitution of our populations, especially since it addresses peoples more than Governments. Такая солидарность является необходимым ответом на бедственное положение населения наших стран, поскольку она в основном ориентирована не на правительства, а на народы.
Yet the Taiwanese also have the right to live in serenity, to lead a democratic life and to be in solidarity with the world's other peoples. Однако жители Тайваня тоже имеют право жить в спокойной обстановке, в условиях демократии и проявлять солидарность с другими народами мира.