At the invitation of the Chairman, Mr. Ortiz (Secretary of the Spanish National Federation of Institutions working in Solidarity with the Saharawi People) took a place at the petitioners' table. |
По приглашению Председателя г-н Ортис (секретарь Испанской государственной федерации учреждений, выступающих за солидарность с народом Западной Сахары) занимает место за столом петиционеров. |
The principle of supporting democratic transitions stems directly from Poland's experience of the Solidarity Movement and its fundamental contribution to the democratic changes which brought freedom to the region of Central and Eastern Europe. |
Принцип поддержки демократических преобразований непосредственно вытекает из опыта польского движения «Солидарность» и его основательного вклада в процесс демократических перемен, принесших свободу региону Центральной и Восточной Европы. |
We are holding this summit under the slogan "Solidarity for a Better Future." |
Нынешняя встреча на высшем уровне проходит под девизом "Солидарность во имя лучшего будущего". |
It therefore welcomed South-South cooperation - although the latter was not a substitute for ODA - and hoped the United Nations would support the African Union's decision to establish the African Solidarity Initiative (ASI) and would strengthen it. |
Поэтому его правительство приветствует расширение сотрудничества в рамках Юг-Юг, хотя оно не должно подменять ОПР, и надеется на то, что Организация Объединенных Наций поддержит решение Африканского союза о развертывании инициативы «Африканская солидарность» и будет оказывать ей свою поддержку. |
European Solidarity towards the Equal Participation of People is a network of autonomous European non-governmental development organizations working towards peace, justice and equality in a world free of poverty. |
«Европейская солидарность во имя равного участия людей» - это сеть автономных европейских неправительственных организаций по вопросам развития, работающих за мир, справедливость и равенство в мире, свободном от нищеты. |
All India Peace and Solidarity Organisation stated that housing development policies and programmes had been designed for people with low income, especially for those working in industrial zones, students, the poor in rural or urban areas. |
Всеиндийская организация "Мир и солидарность" заявила, что для людей с низким уровнем дохода, особенно для тех, кто работает в индустриальных зонах, а также студентов и бедняков из сельских и городских районов разработаны меры политики и программы по улучшению жилищных условий. |
The Greek Committee for International Democratic Solidarity (EEDDA) stated that, according to an academic study on the right to a clean environment, Cuba ranked ninth in the world in 2010. |
Греческий комитет за международную демократическую солидарность (ГКМДС) указал, что, по данным научного исследования по вопросам обеспечения права на чистую окружающую среду, в 2010 году Куба занимала девятое место в мире. |
I had started smuggling books across the Iron Curtain to Democratic opposition groups in Eastern Europe, like Solidarity in Poland, when I was in my teens. |
Когда я был подростком, я начал тайно провозить книги через "железный занавес" для таких групп демократической оппозиции в Восточной Европе, как Солидарность в Польше. |
Her delegation believed that Declaration, adopted at Beijing in August 2005 and entitled "Solidarity for Gender Equality, Development and Peace", would guide the work of the United Nations in future. |
Делегация Китая выражает надежду на то, что Организация Объединенных Наций в своей дальнейшей работе будет руководствоваться принятой в августе 2005 года в Пекине Декларацией, озаглавленной «Солидарность в деле обеспечения гендерного равенства, развитие и мир». |
TO SUPPORT FAMILIES THAT PROVIDE CARE FOR OLDER PERSONS AND PROMOTE INTERGENERATIONAL AND INTRA-GENERATIONAL SOLIDARITY AMONG THEIR MEMBERS (agreed) |
ОКАЗЫВАТЬ ПОДДЕРЖКУ СЕМЬЯМ, УХАЖИВАЮЩИМ ЗА ПОЖИЛЫМИ ЛЮДЬМИ, И УКРЕПЛЯТЬ СОЛИДАРНОСТЬ МЕЖДУ РАЗНЫМИ ПОКОЛЕНИЯМИ И В РАМКАХ КАЖДОГО ПОКОЛЕНИЯ (Согласовано) |
Solidarity is unity (as of a group or class) that produces or is based on unities of interests, objectives, standards, and sympathies. |
Солидарность - это единство (группы или класса), которое порождает единство интересов, задач, стандартов и взаимопонимание, или же основывается на них. |
The party slogan abbreviation was "SRK," which officially stood for "Solidarity, Rights and Comradeship," (German: "Solidarität, Recht und Kameradschaft") but in practice meant Slivovitz, Rum and Kontusovka. |
Лозунгом партии стала аббревиатура «SRK», официально расшифровывавшаяся как «солидарность, справедливость и товарищество» (нем. Solidarität, Recht und Kameradschaft), а на практике - сливовица, ром и контушовка. |
In the first term (1991-1993), the leader of the Solidarity party, and the chairman of the commission studying the consequences of the Martial Law period. |
В первый депутатский срок (1991-1993) был лидером партии «Солидарность» и председатель комиссии по изучению последствий в период военного положения. |
Solidarity, equality and equity, and the full participation in society of all people, were essential to the achievement of sustainable development and stable, safe and just societies. |
Солидарность, равенство и равноправие, а также полное участие в жизни общества всех людей имеют исключительно важное значение для достижения устойчивого развития и построения стабильных, безопасных и справедливых обществ. |
Solidarity: todos somos hijos de las mismas molecules: ¡seamos brothers, because! |
Солидарность: Мы все сыновья mismas молекул: ¡seamos братьев, потому что! |
"Solidarity" in the true sense means that all euro-zone countries should comply with EMU's fundamental rules by adhering to the Stability and Growth Pact and the "no bail-outs" principle. |
"Солидарность" в прямом смысле слова означает, что все страны зоны евро должны соблюдать фундаментальные правила ЕВС, придерживаясь Договора о стабильности и росте и принципа "никаких выводов из кризиса". |
I had started smuggling books across the Iron Curtain to Democratic opposition groups in Eastern Europe, like Solidarity in Poland, when I was in my teens. |
Когда я был подростком, я начал тайно провозить книги через "железный занавес" для таких групп демократической оппозиции в Восточной Европе, как Солидарность в Польше. |
In 2014 - to people deputies of Ukraine from political party Petro Poroshenko Bloc "Solidarity", Nº97 in the party list. |
В 2014 - в народные депутаты Украины, от политической партии БПП «Солидарность», Nº 97 в списке партии. |
Fidesz in Hungary and the Solidarity Electoral Alliance (AWS) in Poland gained power two years ago because of a reaction to their post-communist predecessors. |
Фидеш в Венгрии и Альянс Изберателей «Солидарность» (АИС) в Польше пришли к власти два года назад из-за реакции на их пост-коммунистических предшественников. |
∙ Solidarity, extending the concept of partnership and a moral imperative of mutual respect and concern among individuals, communities and nations. |
солидарность, формирующаяся на основе концепции партнерства между отдельными лицами, общинами и государствами, и нравственного императива взаимного уважения и заботы друг о друге. |
Solidarity, the key word, must prevail and guide our actions if we want a global village, not just a series of enclaves that are more or less fortunate and in the long run condemned to mutual destruction. |
Солидарность, ключевое слово, должно возобладать и направлять нашу деятельность, если мы стремимся построить глобальную деревню, а не только несколько анклавов, которые в большей или в меньшей степени благополучны и в конечном итоге обречены на взаимное уничтожение. |
(e) Solidarity and security of the Central American peoples and Governments in the joint prevention and solution of common problems in this regard; |
ё) солидарность и безопасность центральноамериканских народов и правительств в области предупреждения и решения совместными усилиями общих проблем в этой сфере; |
Solidarity in the war on terrorism provides a unique opportunity to build a new system of international security under the aegis of the United Nations, on a solid basis of international law. |
Солидарность в борьбе с терроризмом дает уникальный шанс для строительства новой системы международной безопасности под эгидой Организации Объединенных Наций на прочной основе международного права. |
Journalists and editors had participated in the "Women can do it" project of the European Forum for Democracy and Solidarity, which had increased media awareness of gender issues. |
Журналисты и издатели приняли участие в проекте «Женщины могут это сделать» Европейского форума за демократию и солидарность, который способствовал повышению осведомленности средств массовой информации о гендерных проблемах. |
Between 28 February and 9 June 2002, IFFD participated in the 53rd Annual. DPI/NGO Conference, "Global Solidarity: A Way to Peace and International Cooperation". |
В период с 28 февраля по 9 июня 2002 года представители МФРС участвовали в работе пятьдесят третьей ежегодной конференции ДОИ/НПО по теме «Глобальная солидарность: путь к миру и международному сотрудничеству». |