Solidarity with the Republic of Lebanon (resolution 7803) |
Солидарность с Ливанской Республикой (резолюция 7803) |
Solidarity was the only solution, for in a globalized community, the problems faced by one State had repercussions on all. |
Солидарность является единственным решением, поскольку в условиях глобализации в международном сообществе проблемы, стоящие перед одним государством, затрагивают всех. |
Solidarity and cooperation among developing countries finds expression in their intensified efforts to institutionalize their own development cooperation with other countries in the South. |
Солидарность и сотрудничество между развивающимися странами проявляются в активизации их усилий по институционализации собственного сотрудничества в интересах развития с другими странами Юга. |
The Marist International Solidarity Foundation ONLUS and Franciscans International, in a joint statement, commented on the right to quality education for every child in Zimbabwe. |
Фонд маристов за международную солидарность ОНЛУС и Францисканский интернационал в совместном заявлении высказали замечания относительно права на качественное образование для каждого ребенка в Зимбабве. |
Another long-standing supporter of triangular cooperation has been the European Centre for Global Interdependence and Solidarity, better known as the North-South Centre, established in 1989 by the Council of Europe. |
Поддержку развитию трехстороннего сотрудничества традиционно оказывает созданный в 1989 году Советом Европы Европейский центр за всеобщую взаимозависимость и солидарность, который лучше известен как Центр Север-Юг. |
In Myanmar, the youth wing of the Union Solidarity and Development Association, plays a crucial role in the lives of Myanmar youth today. |
В Мьянме молодежное отделение Ассоциации за солидарность и развитие союза играет сегодня чрезвычайно важную роль в жизни молодежи Мьянмы. |
On 26 March 2011 the Solidarity movement held an event to coincide with the 11th anniversary of the election of Vladimir Putin as president of the country. |
26 марта движение «Солидарность» провело всероссийскую акцию, приуроченную к 11-й годовщине избрания Владимира Путина президентом страны. |
At a regional level, the European Year for Active Ageing and Solidarity between Generations in 2012 is being organized by the European Commission, while 29 April marks the annual observance of the European Day of Solidarity between Generations. |
На региональном уровне Европейская комиссия занимается организацией проведения в 2012 году Европейского года за активное старение и солидарность между поколениями, а 29 апреля ежегодно отмечается Европейский день солидарности поколений. |
Although the rise 25 years ago of Solidarity, the first independent civic movement in the former Soviet empire, had huge political consequences, Solidarity was, primarily, neither a political movement nor a labor union. |
Хотя возникновение 25 лет назад «Солидарности», первого независимого гражданского движения в тогдашней советской империи, имело огромные политические последствия, изначально «Солидарность» не была ни политическим движением, ни профсоюзом. |
The European Solidarity Centre (Polish: Europejskie Centrum Solidarności) is a museum and library in Gdańsk, Poland, devoted to the history of Solidarity, the Polish trade union and civil resistance movement, and other opposition movements of Communist Eastern Europe. |
Europejskie Centrum Solidarności) - музей и библиотека в польском городе Гданьск, (Поморское воеводство, Польша) посвященные профсоюзному движению «Солидарность», а также другим оппозиционным движениям, приведшим к падению власти компартий в странах социалистического лагеря. |
It was part of a large-scale action aimed to break the Solidarity free trade union after the introduction of martial law in Poland in 1981. |
Акция была частью общей операции по разгрому независимого профсоюза Солидарность после введения военного положения в 1981 году. |
The exhibit entitled "Amandla Awethu: African-Americans and African Solidarity" was organized by the Office and the Permanent Mission of the United States of America. |
Выставка под названием "Амандла Аветху: афро-американцы и африканская солидарность" была организована Управлением и Постоянным представительством Соединенных Штатов Америки. |
Solidarity should not be expressed merely through acts of charity or donations of superfluous things, with care taken not to lose one's privileged economic position. |
Солидарность не должна ограничиваться актами благотворительности или пожертвованиями из излишних средств, заботой лишь о том, чтобы не потерять привилегированного экономического положения. |
The International Olympic Committee, through one of its specialized agencies - Olympic Solidarity - carries out at least three projects a year in every country of the world. |
Международный олимпийский комитет через одно из своих специализированных учреждений - Олимпийскую солидарность - осуществляет по меньшей мере три проекта в год в каждой стране мира. |
Youth Solidarity for the Defence of Minority Rights (SOJEDEM); |
Молодежная солидарность в защиту прав меньшинств (СОЖДЕМ); |
Solidarity for Assistance to Burundi Disaster Victims (SASB); |
Солидарность в помощь потерпевшим Бурунди (САСБ); |
Solidarity with Lebanon and approval of the Lebanese national resistance |
Солидарность с Ливаном и одобрение ливанского национального сопротивления |
Solidarity among peoples is and will continue to be the guarantee that we will be able to bequeath to future generations the legacy of a prosperous world. |
Солидарность между народами является и впредь будет оставаться гарантией того, что нам удастся оставить в наследство будущим поколениям процветающий мир. |
25/30-P Solidarity with the Republic of Guinea to face the consequences of instability in West Africa |
25/30Р Солидарность с Гвинейской Республикой в преодолении последствий нестабильности в Западной Африке 109 |
Eliseo Guajardo Advocacy, Solidarity and Social Aid, A.C. |
Организация «Долг, солидарность и социальная помощь» |
Solidarity had been identified in the Millennium Declaration as one of the fundamental and universal values which should underlie relations between peoples in the twenty-first century. |
Солидарность определена в Декларации тысячелетия как одна из основных и универсальных ценностей, которая должна лежать в основе отношений между людьми в XXI веке. |
Solidarity and responsibility are essential in fighting two of the greatest threats to development and human security in our time: poverty and HIV/AIDS. |
Солидарность и ответственность необходимы в борьбе против двух из величайших опасностей для развития и человеческой безопасности нашего времени: нищеты и ВИЧ/СПИДа. |
Solidarity takes on added significance in the context of globalization, which excludes large sections of the global population, particularly developing countries, from the related benefits, generating a framework of asymmetric relations. |
Дополнительное значение солидарность приобретает в контексте глобализации, лишающей значительные сегменты населения планеты, особенно развивающиеся страны, доступа к соответствующим благам, порождая систему асимметричных отношений. |
Marist International Solidarity and Franciscans International were encouraged by the Government's open invitation to all mandate holders and its pledge to implement the recommendations accepted. |
Фонд маристов за международную солидарность и Международная организация францисканцев одобрили направление правительством открытого приглашения всем мандатариям специальных процедур и его обещание выполнить принятые рекомендации. |
Building institutional capacities for social protection and strengthening the central role of MIFAMILIA are approaches that have been proposed for developing "Solidarity". |
Для развития системы "Солидарность" было предложено укрепить институциональную структуру социальной защиты и руководящую роль Минсемьи. |