| North-South solidarity should also be reflected in a new concept of official development assistance. | Солидарность Севера и Юга должна также найти свое отражение в новой концепции официальной помощи в целях развития. |
| However, that solidarity and cooperation must continue. | Тем не менее необходимо и далее проявлять эту солидарность и продолжать сотрудничество. |
| International solidarity and cooperation constitute essential instruments to fight the scourge of terrorism. | Международная солидарность и сотрудничество служат крайне важными инструментами в борьбе против бедствия, каковым является терроризм. |
| A strong international community requires solidarity. | Для того чтобы международное сообщество было сильным, требуется солидарность. |
| He called for more solidarity on poverty alleviation. | Он призвал проявлять большую солидарность в вопросе о смягчении проблемы нищеты. |
| International solidarity was not only relevant in North-South cooperation but also South-South cooperation. | Международная солидарность имеет значение не только в рамках сотрудничества по линии Север-Юг, но и применительно к сотрудничеству Юг-Юг. |
| General Assembly resolution 55/2 recognized solidarity as a fundamental value, essential to international relations. | В резолюции 55/2 Генеральной Ассамблеи солидарность признается в качестве одной из фундаментальных ценностей, имеющих важное значение для международных отношений. |
| International solidarity was needed to help implement cleaner new technologies and finance adaptation- and mitigation-related projects. | Для оказания содействия в применении экологически более чистых новых технологий и финансирования проектов, связанных с адаптацией и смягчением последствий, необходима международная солидарность. |
| But even in countries with generous welfare provisions intergenerational solidarity remains strong. | Но даже в странах с развитыми системами социального обеспечения солидарность поколений продолжает играть важную роль. |
| We believe that international solidarity and effective participation are highly important in addressing climate change. | Мы считаем, что международная солидарность и эффективное участие в этой деятельности крайне важны для решения проблемы изменения климата. |
| Giving what someone else needs requires will and solidarity. | А для того, чтобы отдавать то, что нужно другому, требуются готовность и солидарность. |
| Doubts were also expressed about the assertion that solidarity constitutes an international legal principle. | Также были выражены сомнения в отношении утверждения о том, что солидарность является одним из международных правовых принципов. |
| Such solidarity should also prevail when addressing the issue of migrants. | Такая солидарность также должна превалировать, когда речь идет о вопросе, касающемся мигрантов. |
| Success therefore lay in international solidarity and multilateral cooperation. | Таким образом, залогом успеха является международная солидарность и многостороннее сотрудничество. |
| States wishing to express solidarity should also be allowed to participate. | Государства, желающие проявить солидарность, также должны получить право на участие. |
| To those Governments and to the affected populations, I wish to convey the solidarity of the Italian Government and people. | От имени народа и правительства Италии я хотел бы выразить солидарность правительствам и пострадавшему населению этих стран. |
| We affirm our full solidarity with the sister State of Libya in exercising its right to preserve its sovereignty, independence and territorial unity. | Мы подтверждаем нашу полную солидарность с братским Государством Ливия в осуществлении его права на сохранение суверенитета, независимости и территориальной целостности. |
| Intergenerational solidarity is widely understood as social cohesion between generations. | Солидарность между поколениями обычно понимается как социальная сплоченность поколений. |
| The international community should also show greater solidarity with the Somali people in terms of providing humanitarian assistance. | Международное сообщество должно также продемонстрировать большую солидарность с сомалийским народом в том, что касается предоставления гуманитарной помощи. |
| (b) Preventive solidarity aims at dealing with the root causes of poverty, inequality and gender imbalances. | Ь) превентивная солидарность направлена на ликвидацию главных причин нищеты, неравенства и гендерных дисбалансов. |
| During her stay in Timor-Leste, the Independent Expert also held informal consultations with several stakeholders on the right to international solidarity. | Во время своего пребывания в Тиморе-Лешти Независимый эксперт также провела с рядом заинтересованных сторон неофициальные консультации по вопросу о праве на международную солидарность. |
| Because of this, the global family lacks basic values such as solidarity and social service. | В силу этого в человечестве недостаточно укоренились такие базовые принципы, как солидарность и общественное служение. |
| In particular, HIV vividly illustrates what can be achieved through sustained international solidarity and shared responsibility. | В частности, борьба с ВИЧ-инфекцией наглядно поясняет, что могут сделать международная солидарность и общая ответственность. |
| We must turn compassion into solidarity, turn solidarity into common action. | Мы должны обратить сострадание в солидарность, солидарность - в наши совместные действия. |
| Informal education should build solidarity, especially intergenerational solidarity. | Неформальное образование должно укреплять солидарность, особенно солидарность поколений. |