(e) Cooperation and solidarity for subregional economic integration and progress; |
ё) сотрудничество и солидарность в интересах достижения интеграции и экономического прогресса в субрегионе; |
This is the time to effectively implement the solidarity and the determination that we all long for in our statements. |
Настало время проявить эффективную солидарность и реализовать на деле ту твердую решимость, о которой все мы заявляем в своих выступлениях. |
Only true international solidarity will enable us to defeat this scourge. |
Только подлинная международная солидарность позволит нам покончить с этим бедствием. |
My people believes that the destiny of the human family is one of harmony and solidarity under the auspices of international law. |
Мой народ верит в то, что будущее человеческой семьи - это гармония и солидарность под эгидой международного права. |
International solidarity is fundamental to Africa's development and international cooperation and support must necessarily complement the national resources mobilized by the African countries themselves. |
Международная солидарность имеет исключительно важное значение для развития Африки, а международное сотрудничество и поддержка должны обязательно дополнять национальные ресурсы, мобилизуемые самими африканскими странами. |
Partnership implies solidarity, standing shoulder to shoulder and helping those less equipped to cope with a more competitive global economy. |
Партнерство предполагает солидарность, готовность стоять плечом к плечу и помогать тем, кто меньше других готов выдержать возрастание конкуренции в глобальной экономике. |
The Conference adopted a final declaration on young people: active citizens in a future Europe: human rights, participation, solidarity. |
Конференция приняла Заключительную декларацию, озаглавленную "Молодежь: активные граждане будущей Европы: права человека, участие, солидарность". |
At the same time, we call for greater solidarity and efficiency in addressing the pending issues. |
В то же время мы призываем крепить солидарность и повышать эффективность для решения остающихся вопросов. |
He wished only to bear witness, in solidarity, to the sufferings of the victims of human rights violations in Burundi. |
Единственной его целью было засвидетельствовать страдания жертв нарушений прав человека в Бурунди и выразить свою солидарность с ними. |
There will be no lack of international assistance and solidarity. |
Международное сообщество будет и впредь оказывать необходимую помощь и проявлять солидарность. |
It was therefore considered that solutions had to be devised that reflected the solidarity between urban and rural dwellers. |
Поэтому высказывалось мнение о том, что необходимо разработать решения, которые будут отражать солидарность между городскими и сельскими жителями. |
The General Assembly has before it a fresh opportunity to reaffirm its support for and solidarity with the peace process in Guatemala. |
Генеральной Ассамблее сейчас предоставляется возможность вновь подтвердить свою поддержку мирного процесса в Гватемале и солидарность с ним. |
Again, we want to thank all Member States for their solidarity and assistance in this tragic situation affecting my country. |
Мы вновь хотим поблагодарить все государства-члены за их солидарность и помощь в связи с этой трагической ситуацией в нашей стране. |
However, because of the multiplicity of the problems, it needed the solidarity of its development partners. |
Вместе с тем в силу многогранного характера проблем требуется солидарность со стороны их партнеров по развитию. |
This will require, however, continuing solidarity and enhanced assistance of the international community. |
Важную роль в этом деле призвана сыграть солидарность и активная помощь международного сообщества. |
Her country's contribution took account of three elements: solidarity with least developed countries, contribution to GLOC, and cost-sharing. |
В рамках взноса ее страны учтены три элемента: солидарность с наименее развитыми странами, взнос по линии РПМО и совместное покрытие расходов. |
In this respect, international solidarity and cooperation for security are the key requirements. |
В этом отношении ключевыми требованиями является международная солидарность и сотрудничество в интересах безопасности. |
Ms. Ferrer expressed the Committee's solidarity with the Colombian people following the recent earthquake. |
Г-жа Феррер выражает солидарность Комитета с народом Колумбии после недавнего землетрясения. |
The situation confronted the world with a triple challenge: the need for humanitarian action, political action and solidarity. |
В этой ситуации перед миром встает триединая задача: необходимы действия по оказанию гуманитарной помощи, политические меры и солидарность. |
This new Act also strengthens solidarity and introduces a subsidy system to reduce the premiums of persons of modest means. |
Этот новый закон также укрепляет солидарность и вводит систему субсидирования, которая направлена на сокращение взносов страхуемых лиц со скромным доходом. |
Our thanks go to all donor Governments and organizations that have manifested their support for and solidarity with the Yemeni people. |
Мы выражаем благодарность правительствам стран-доноров и организациям, которые проявили свою поддержку и солидарность с народом Йемена. |
It is about respect and solidarity among all peoples and dialogue between cultures. |
Она включает в себя уважение и солидарность всех народов и диалог между странами. |
Thirdly, Africa Industrialization Day symbolizes the solidarity of the international community with the countries in Africa. |
В-третьих, День индустриализации Африки символизирует собой солидарность международного сообщества со странами Африки. |
It invokes all the values, attitudes and behaviours reflecting and furthering tolerance and solidarity. |
Она взывает ко всем ценностям, позициям и поведению, отражающим и укрепляющим терпимость и солидарность. |
He was confident that inter-American solidarity would lead to positive results. |
Он выражает уверенность в том, что межамериканская солидарность принесет позитивные результаты. |