| Yet international solidarity has still fallen well short of need, as many of you know all too well. | Тем не менее международная солидарность все еще далеко не соответствует необходимости, о чем многие из вас прекрасно знают. |
| We express our solidarity with the families affected and with the people and Government of the United States of America. | Мы выражаем нашу солидарность семьям пострадавших, а также народу и правительству Соединенных Штатов Америки. |
| For Spain, solidarity is not merely a word. | Для Испании солидарность - это не просто слово. |
| Creativity and solidarity will allow us to find innovative approaches to fight extreme poverty and hunger. | Творческий подход и солидарность позволят нам изыскивать новаторские подходы к борьбе против крайней нищеты и голода. |
| Justice, solidarity and peace require that we do this. | Справедливость, солидарность и мир требуют от нас этого. |
| Cuba has given material reality to its selfless solidarity and cooperation to almost all the countries of the region. | Проявляя свою солидарность и осуществляя бескорыстное сотрудничество, Куба оказывает и материальную поддержку почти всем странам этого региона. |
| Spain has experienced sustained economic development, and thus understands solidarity as a rising social and personal value. | Испания переживает период устойчивого экономического развития и поэтому рассматривает солидарность как повышение уровня социальных и личных ценностей. |
| Aid is not charity; it is an investment in peace, security and human solidarity. | Помощь - это не благотворительность, а инвестиции в мир, безопасность и солидарность человечества. |
| This solidarity is, I believe, an essential dimension of tomorrow's world. | Убежден, что эта солидарность представляет собой важнейший аспект мира завтрашнего дня. |
| He expressed his delegation's solidarity with the other Non-Self-Governing Territories and its intent to contribute to fulfilment of their aspirations. | Он выражает солидарность своей делегации с другими несамоуправляющимися территориями, а также намерение способствовать осуществлению тех целей, к достижению которых они стремятся. |
| The building of a united Maghreb where solidarity prevails can only contribute to strengthening security throughout the Mediterranean region. | Создание такого объединенного Магриба, в котором преобладает солидарность, может только вносить дальнейший вклад в укрепление безопасности во всем регионе Средиземноморья. |
| We will appreciate the international community's continued solidarity with us as we move into that difficult phase. | Мы будем признательны международному сообществу за дальнейшую солидарность с нами на пути к этому сложному этапу. |
| Indonesia's position is in keeping with those expressions of global solidarity. | Позиция Индонезии предусматривает поддержку этих документов, в которых выражена глобальная солидарность. |
| In that regard, there is a need for solidarity towards attaining just and sustainable development. | В этой связи необходимо проявить солидарность в достижении справедливого и устойчивого развития. |
| We all have a collective responsibility to assist and to show our solidarity with the least developed countries. | Наша общая обязанность - оказывать помощь наименее развитым странам и проявлять солидарность с ними. |
| The memory of that struggle increased Latin American solidarity with Argentina's desire to put an end to the occupation of the islands. | Память об этой борьбе укрепляет солидарность латиноамериканцев с Аргентиной в ее стремлении положить конец оккупации островов. |
| The Saharawi people would always be able to rely on the solidarity of Cuba in their heroic struggle to exercise their legitimate rights. | Народ Сахары всегда может рассчитывать на солидарность Кубы с его героической борьбой за осуществление своих законных прав. |
| The Non-Aligned Movement had also repeatedly expressed its solidarity with the Puerto Rican people. | Движение неприсоединения также неоднократно выражало свою солидарность с народом Пуэрто-Рико. |
| In turn, the people of Vieques had shown their solidarity with many other people around the world facing similar circumstances. | В свою очередь население Вьекеса не раз демонстрировало солидарность со многими народами мира, находящимися в подобных обстоятельствах. |
| We offer our solidarity in these sad times. | Мы выражаем им нашу солидарность в это скорбное время. |
| Humanity must be united and there must be solidarity among its diverse peoples. | Человечество должно объединиться, и различные народы призваны проявлять солидарность друг к другу. |
| The response to these fears must be global solidarity. | Ответом на подобные страхи должна стать глобальная солидарность. |
| Here, we show that what unites us is not force and animosity, but hope and solidarity. | Здесь мы можем продемонстрировать, что нас объединяют не сила и вражда, а надежда и солидарность. |
| The United Nations embodies our hopes for peace, solidarity and justice throughout the world. | Организация Объединенных Наций воплощает в себе наши надежды на мир, солидарность и справедливость во всем мире. |
| We are for peace and solidarity. | Мы выступаем за мир и солидарность. |