We must begin to teach the value of solidarity among human beings, among countries and among the various organizations represented here. |
Мы должны начать учить людей, представленные здесь страны и различные организации ценить солидарность. |
I believe that the great remedy for this crisis is global solidarity. |
Я считаю, что хорошим средством для урегулирования этого кризиса является общемировая солидарность. |
We need and participate in Central American solidarity, which enables us to tell the world that the free market works. |
Нам необходима центральноамериканская солидарность, и мы участвуем в ней, и это позволяет нам говорить миру о том, что свободный рынок работает. |
We give oxygen, but we receive solidarity. |
Мы обеспечиваем кислород, а в ответ получаем солидарность. |
Let those of us who believe in freedom and dignity show solidarity among ourselves. |
Пусть все из нас, кто верит в такие ценности, как свобода и достоинство, проявят солидарность между собой. |
Yes, we must re-establish generosity and solidarity among human beings. |
Да, мы должны возродить щедрость и солидарность между людьми. |
As you know, solidarity is a concept that is central to my work as President of the General Assembly. |
Как вы знаете, центральной концепцией моей деятельности в качестве Председателя Генеральной Ассамблеи является солидарность. |
Our substantive solidarity must also be a daily preoccupation and a moral obligation of the whole international community. |
Наша действенная солидарность также должна быть ежедневной заботой и моральным обязательством международного сообщества в целом. |
Such changes may negatively affect intergenerational solidarity, with potentially negative impacts on inclusion. |
Подрывая солидарность между поколениями, эти изменения могут иметь отрицательные последствия для процесса социальной интеграции. |
The solidarity of the international community in this effort is essential to its success. |
Для его успешного осуществления настоятельно необходима солидарность международного сообщества в рамках этих усилий. |
The bill enshrined principles such as solidarity with refugees and the need to find a lasting solution for refugees. |
Законопроект включает такие принципы, как солидарность с беженцами и необходимость нахождения прочного решения проблемы беженцев. |
We are here to demonstrate our solidarity towards a people. |
Мы находимся здесь для того, чтобы продемонстрировать нашу солидарность с народом. |
I believe in the great solidarity of human beings. |
Я верю в великую солидарность людей. |
We need political determination and solidarity to reach a new climate agreement that is global, effective and fair. |
Для достижения новой договоренности, которая была бы глобальной, эффективной и справедливой, нам необходимы политическая решимость и солидарность. |
Only an integrated global approach will deliver the stability, solidarity and sustainability that the world needs so badly. |
Только интегрированный глобальный подход обеспечит стабильность, солидарность и устойчивость, в которых так нуждается мир. |
I would also add that international solidarity is not simply a question of development budgets. |
Я бы также добавил, что международная солидарность - это не просто вопрос средств, выделяемых на цели развития. |
A fairer world could be created only through generosity and solidarity. |
Только щедрость и солидарность позволят создать более справедливый мир для всех. |
Nicaragua welcomed the Bolivarian Alternative for the Americas initiative, which was based on solidarity, unity and complementarity in addressing current difficulties. |
Никарагуа приветствует деятельность в рамках Боливарианской альтернативы для стран Американского континента, которая опирается на солидарность, единство и взаимодополняемость при решении современных проблем. |
Clearly, solidarity was a political and social value that could inspire international relations. |
Совершенно очевидно, что солидарность является политической и общественной ценностью, которая может стимулировать международные отношения. |
I want to thank all the friends and partners of Guinea-Bissau for their solidarity and support. |
Я хотел бы поблагодарить всех друзей и партнеров Гвинеи-Бисау за их солидарность и поддержку. |
Today, that solidarity remains as indispensable as ever. |
Сегодня солидарность представляется необходимой как никогда ранее. |
Our African brothers and sisters can always count on the unwavering solidarity and unconditional support of Cuba. |
Наши африканские братья и сестры могут всегда рассчитывать на нерушимую солидарность и безоговорочную поддержку Кубы. |
Nicaragua is living proof of the benefits of the initiatives and solidarity of this generous people and Government. |
Никарагуа является наглядным свидетельством того, насколько благотворна деятельность и солидарность этого щедрого народа и правительства. |
I should like to conclude by reaffirming our tireless support for and solidarity with the Cuban people. |
В заключение я хотела бы подтвердить нашу неустанную поддержку кубинского народа и солидарность с ним. |
We are also grateful for the solidarity shown by organizations and numerous countries or groups of countries. |
Мы также хотели бы выразить признательность за солидарность, продемонстрированную различными организациями и многочисленными странами и группами стран. |