The solidarity of the national races is of paramount concern to the country. |
Солидарность представителей различных рас имеет первостепенное значение для страны. |
Tunisia is intent on promoting the values - liberty, tolerance and solidarity - which are both authentic and modern. |
Тунис стремится поощрять ценности, свободу, терпимость и солидарность, которые являются одновременно и подлинными, и современными ценностями. |
Our solidarity must prompt concrete action to realize those elusive rights, which most of us can take for granted. |
Ради того, чтобы осуществились те хрупкие права, которые многие из нас считают данностью, наша солидарность должна побудить нас к конкретным действиям. |
In the treatment of this particularly difficult case, the solidarity of all the groups has always given strength to the position of ILO. |
При рассмотрении этого особо сложного вопроса солидарность всех групп всегда укрепляла позицию МОТ. |
Clan solidarity, codes of silence, language problems and inexperienced local law enforcement institutions have all contributed to this failure. |
Провалу этих усилий способствовали клановая солидарность, закон молчания, лингвистические проблемы и неопытность сотрудников местных правоохранительных органов. |
The right to solidarity is entirely neglected. |
Отсутствует даже упоминание о праве на солидарность. |
The Kingdom of Bahrain, as it has always done, will continue to promote respect, tolerance and solidarity. |
Как оно всегда это делало, Королевство Бахрейн будет продолжать поощрять уважение, терпимость и солидарность. |
It expressed solidarity with Member States that are affected by such unilateral sanctions and requested that they be lifted immediately. |
Она выразила солидарность с государствами - членами ОИК, в отношении которых применены такие односторонние санкции, и потребовала их немедленного снятия. |
Little solidarity with my boy Larry. |
Мужская солидарность с моим корешом Ларри. |
Theme for all: 'contribution for solidarity, education, development'. |
Общая тема: «Вклад в социальную солидарность, образование и развитие». |
The African Group supports the efforts being undertaken and expresses solidarity with the affected population. |
Группа африканских государств поддерживает эти усилия и выражает солидарность с пострадавшим населением. |
The international community has demonstrated solidarity with Darfur through the brave men and women offered to UNAMID from many nations. |
Международное сообщество продемонстрировало свою солидарность с Дарфуром, направив отважных мужчин и женщин из различных стран для участия в операциях ЮНАМИД. |
Today more than ever before, we must demonstrate solidarity and mutual confidence. |
Сегодня, как никогда ранее, мы должны демонстрировать солидарность и взаимное доверие. |
In conclusion, the Minister called for international solidarity in support of his country's fight against corruption. |
В заключение министр призвал проявить международную солидарность для поддержки борьбы его страны с коррупцией. |
It is a democracy in which the people exercise power and in which individual and collective well-being and solidarity are fundamental. |
Это демократия, при которой власть принадлежит людям, и основополагающим соображением являются индивидуальное и коллективное благополучие и солидарность. |
The world must show more solidarity, for Africa is truly in the process of decline. |
Мир должен проявить большую солидарность, поскольку Африка действительно находится в состоянии упадка. |
It also calls for regular public information campaigns including open-minded messages emphasizing such values as solidarity and faithfulness in an environment marked by respect. |
Наша страна выступает за проведение регулярных публичных информационных кампаний, включая открытые призывы, пропагандирующие такие ценности, как солидарность и верность в обстановке взаимного уважения. |
Village solidarity, diaspora contacts, and subordination to Mardakert/Agdere made this one of the more organized settlement efforts. |
Солидарность жителей села, контакты с диаспорой и подчиненность Мардакерту/Агдере делают это село одним из более организованных поселений. |
France is convinced that international solidarity levies are one of the most promising avenues for developing countries and for the international aid architecture. |
Франция убеждена, что международная солидарность и связанное с ней налогообложение являются для развивающихся стран и всей структуры международной помощи одним из наиболее обнадеживающих способов мобилизации средств. |
We believe that the solidarity and unity among developing countries are crucial and we reject any attempts to undermine them. |
Мы считаем, что солидарность и единство развивающихся стран имеют решающее значение, и мы отвергаем любые попытки подорвать их. |
The representative of Benin, speaking on behalf of the LDCs, welcomed the Board's clearly expressed solidarity with LDCs. |
Представитель Бенина, выступая от имени НРС, приветствовал ясно выраженную Советом солидарность с наименее развитыми странами. |
All of them are eagerly showing Indonesia's solidarity with their fellow countrymen in Aceh as members of Indonesia's big family. |
Все они с готовностью демонстрируют солидарность индонезийцев с нашими согражданами в Ачехе как с членами одной большой индонезийской семьи. |
Countries across the globe shared the grief and demonstrated solidarity and support for the affected countries in various ways. |
Страны всего мира разделяют общую для всех скорбь и по-разному демонстрируют солидарность с пострадавшими странами и поддерживают их. |
Over the past weeks, the international community has reacted collectively with an admirable display of solidarity. |
В последние недели международное сообщество предприняло коллективные усилия, проявив при этом восхитительную солидарность. |
Syria expresses its sorrow and its solidarity with the Governments and the peoples of the affected countries. |
Сирия выражает свои соболезнования правительствам и народам затронутых стран и свою солидарность с ними. |