| The solidarity of the national races is of paramount concern to the country. | Солидарность представителей различных рас имеет первостепенное значение для страны. |
| Tunisia is intent on promoting the values - liberty, tolerance and solidarity - which are both authentic and modern. | Тунис стремится поощрять ценности, свободу, терпимость и солидарность, которые являются одновременно и подлинными, и современными ценностями. |
| Our solidarity must prompt concrete action to realize those elusive rights, which most of us can take for granted. | Ради того, чтобы осуществились те хрупкие права, которые многие из нас считают данностью, наша солидарность должна побудить нас к конкретным действиям. |
| In the treatment of this particularly difficult case, the solidarity of all the groups has always given strength to the position of ILO. | При рассмотрении этого особо сложного вопроса солидарность всех групп всегда укрепляла позицию МОТ. |
| Clan solidarity, codes of silence, language problems and inexperienced local law enforcement institutions have all contributed to this failure. | Провалу этих усилий способствовали клановая солидарность, закон молчания, лингвистические проблемы и неопытность сотрудников местных правоохранительных органов. |
| The right to solidarity is entirely neglected. | Отсутствует даже упоминание о праве на солидарность. |
| The Kingdom of Bahrain, as it has always done, will continue to promote respect, tolerance and solidarity. | Как оно всегда это делало, Королевство Бахрейн будет продолжать поощрять уважение, терпимость и солидарность. |
| It expressed solidarity with Member States that are affected by such unilateral sanctions and requested that they be lifted immediately. | Она выразила солидарность с государствами - членами ОИК, в отношении которых применены такие односторонние санкции, и потребовала их немедленного снятия. |
| Little solidarity with my boy Larry. | Мужская солидарность с моим корешом Ларри. |
| Theme for all: 'contribution for solidarity, education, development'. | Общая тема: «Вклад в социальную солидарность, образование и развитие». |
| The African Group supports the efforts being undertaken and expresses solidarity with the affected population. | Группа африканских государств поддерживает эти усилия и выражает солидарность с пострадавшим населением. |
| The international community has demonstrated solidarity with Darfur through the brave men and women offered to UNAMID from many nations. | Международное сообщество продемонстрировало свою солидарность с Дарфуром, направив отважных мужчин и женщин из различных стран для участия в операциях ЮНАМИД. |
| Today more than ever before, we must demonstrate solidarity and mutual confidence. | Сегодня, как никогда ранее, мы должны демонстрировать солидарность и взаимное доверие. |
| In conclusion, the Minister called for international solidarity in support of his country's fight against corruption. | В заключение министр призвал проявить международную солидарность для поддержки борьбы его страны с коррупцией. |
| It is a democracy in which the people exercise power and in which individual and collective well-being and solidarity are fundamental. | Это демократия, при которой власть принадлежит людям, и основополагающим соображением являются индивидуальное и коллективное благополучие и солидарность. |
| The world must show more solidarity, for Africa is truly in the process of decline. | Мир должен проявить большую солидарность, поскольку Африка действительно находится в состоянии упадка. |
| It also calls for regular public information campaigns including open-minded messages emphasizing such values as solidarity and faithfulness in an environment marked by respect. | Наша страна выступает за проведение регулярных публичных информационных кампаний, включая открытые призывы, пропагандирующие такие ценности, как солидарность и верность в обстановке взаимного уважения. |
| Village solidarity, diaspora contacts, and subordination to Mardakert/Agdere made this one of the more organized settlement efforts. | Солидарность жителей села, контакты с диаспорой и подчиненность Мардакерту/Агдере делают это село одним из более организованных поселений. |
| France is convinced that international solidarity levies are one of the most promising avenues for developing countries and for the international aid architecture. | Франция убеждена, что международная солидарность и связанное с ней налогообложение являются для развивающихся стран и всей структуры международной помощи одним из наиболее обнадеживающих способов мобилизации средств. |
| We believe that the solidarity and unity among developing countries are crucial and we reject any attempts to undermine them. | Мы считаем, что солидарность и единство развивающихся стран имеют решающее значение, и мы отвергаем любые попытки подорвать их. |
| The representative of Benin, speaking on behalf of the LDCs, welcomed the Board's clearly expressed solidarity with LDCs. | Представитель Бенина, выступая от имени НРС, приветствовал ясно выраженную Советом солидарность с наименее развитыми странами. |
| All of them are eagerly showing Indonesia's solidarity with their fellow countrymen in Aceh as members of Indonesia's big family. | Все они с готовностью демонстрируют солидарность индонезийцев с нашими согражданами в Ачехе как с членами одной большой индонезийской семьи. |
| Countries across the globe shared the grief and demonstrated solidarity and support for the affected countries in various ways. | Страны всего мира разделяют общую для всех скорбь и по-разному демонстрируют солидарность с пострадавшими странами и поддерживают их. |
| Over the past weeks, the international community has reacted collectively with an admirable display of solidarity. | В последние недели международное сообщество предприняло коллективные усилия, проявив при этом восхитительную солидарность. |
| Syria expresses its sorrow and its solidarity with the Governments and the peoples of the affected countries. | Сирия выражает свои соболезнования правительствам и народам затронутых стран и свою солидарность с ними. |