Английский - русский
Перевод слова Solidarity
Вариант перевода Солидарность

Примеры в контексте "Solidarity - Солидарность"

Примеры: Solidarity - Солидарность
We also thank those brotherly countries that stood with us in the face of potential instability and have expressed their concern for and solidarity with the Paraguayan process. Мы также благодарим те братские государства, которые поддержали нас перед лицом потенциальной нестабильности и выразили свою озабоченность судьбой процесса, осуществляемого в Парагвае, и подтвердили свою солидарность с ним.
We reiterate to all participants our appreciation and gratitude for their dedicated and sincere efforts and their unshakable solidarity with the cause of our people. Мы хотели бы еще раз поблагодарить всех участников заседания за их самоотверженные и искренние усилия и неизменную солидарность с делом нашего народа.
Peace and international solidarity, future generations мир и международная солидарность, будущие поколения.
Demonstrate solidarity with HIV-positive persons through public actions. демонстрировать солидарность с ВИЧ-инфицированными посредством публичных акций;
International solidarity and a true spirit of global partnership are therefore indispensable, and multilateralism offers the best means and opportunity to address the global problems of our times. В этой связи международная солидарность и дух подлинного глобального партнерства представляются необходимыми, ведь многосторонний подход дает нам самое мощное «оружие» и самые широкие возможности для решения глобальных проблем современности.
To confront such challenges, serious and genuine international support and solidarity are required, based on enhancing agricultural development with a view to increasing production and productivity. Для преодоления подобного рода сложных проблем необходимы серьезные и искренние международные поддержка и солидарность, нацеленные на активизацию сельскохозяйственного развития в целях увеличения его производства и повышения производительности.
The solidarity and cooperation inherent in such missions was a tangible sign of the commitment of Member States and the Organization to peace and security. Солидарность и сотрудничество, характерные для таких миссий, являются ощутимым признаком приверженности государств-членов и Организации миру и безопасности.
That is why it is so important to base our decisions on such values as human respect, solidarity and responsibility. Вот почему столь важно принимать решения на основе таких ценностей, как уважительное отношение к людям, солидарность и ответственность.
With the single exception of the United States, Cuba has friendly relations with all countries of this hemisphere and counts on the solidarity of the region. За единственным исключением Соединенных Штатов, Куба поддерживает дружеские отношения со всеми странами нашего полушария и рассчитывает на солидарность этого региона.
For Cuba, sport unquestionably strengthens solidarity and friendship among peoples as crucial factors in the promotion of peace, development and cooperation among nations. По мнению Кубы, спорт, безусловно, укрепляет солидарность и дружбу между народами в качестве решающих факторов в содействии миру, развитию и сотрудничеству между государствами.
In other words, the road ahead is still filled with challenges and must prompt even more efforts for, dedication and solidarity to Africa. Иными словами, впереди нас по-прежнему ждут сложные задачи, для решения которых необходимы дополнительные усилия, самоотверженность и солидарность с Африкой.
It reflects the solidarity that prevails among States that have decided to carry out peer review endeavours and join their efforts in order to promote and protect human rights. Он отражает солидарность между государствами, которые приняли решение провести коллегиальный обзор и объединить свои усилия в целях поощрения и защиты прав человека.
Given this situation, international solidarity and cooperation take on extreme importance for developing countries, which have limited natural and financial resources and are very vulnerable. С учетом этой ситуации международная солидарность и сотрудничество приобретают особое значение для развивающихся стран, которые имеют ограниченные природные и финансовые ресурсы и которые весьма уязвимы.
We must show greater solidarity in regard to the populations of regions that for years on end have known only desolation, despair and humiliation. Мы должны проявить большую солидарность с населением регионов, которые на протяжении многих лет знают лишь опустошение, отчаяние и унижение.
The delegation of the Democratic People's Republic of Korea expressed its sincere gratitude to those delegations which had demonstrated their support and solidarity for that country by voting against the draft resolution. Делегация Корейской Народно-Демократической Республики выражает свою искреннюю благодарность делегациям, которые продемонстрировали свою поддержку и солидарность в отношении ее страны, голосуя против проекта резолюции.
Indeed, this new framework has strengthened international solidarity while seeking to correct the negative effects of globalization and market inefficiencies and facilitating international cooperation in an unprecedented manner. Действительно, эта новая система укрепляет международную солидарность, пытаясь при этом устранить негативные последствия глобализации и недостатки рыночных механизмов и одновременно оказывая беспрецедентное содействие развитию международного сотрудничества.
With the global community facing the urgent imperative of climate change, the kind of solidarity which innovative financing for development exemplifies is more critical than ever. В условиях, когда мировое сообщество сталкивается с насущным императивом решения проблемы изменения климата, подобная солидарность, наглядным примером которой является инновационное финансирование развития, важна как никогда.
He wished to express his solidarity and sympathy with the people of Indonesia in connection with the recent devastating earthquake in that country. Он хотел бы выразить свою солидарность и сочувствие народу Индонезии в связи с недавним опустошительным землетрясением, которое про-изошло в этой стране.
Secondly, the term is used in the sense of a right to solidarity, a separate right in the category of third-generation rights. Во-вторых, этот термин используется в смысле права на солидарность в качестве самостоятельного права в категории прав третьего поколения.
To be effective, these systems must provide for universal coverage and solidarity and cover basic risks in an integrated way - in particular nutrition, health, ageing and unemployment. Чтобы такие системы были эффективными, они должны обеспечивать универсальное покрытие и солидарность и комплексным образом охватывать основные риски - в частности питание, здоровье, старение и безработицу.
International solidarity and partnerships for promoting system-wide coherence Международная солидарность и партнерство для содействия повышению общесистемной согласованности
The fight against terrorism is our joint responsibility, and only international solidarity and cooperation will enable us to deal with this scourge effectively. Борьба с терроризмом является нашей коллективной ответственностью, и поэтому только международная солидарность и сотрудничество позволят нам эффективно бороться с этим бедствием.
To this end, the solidarity of Member States, the United Nations, regional and subregional organizations, and civil society is crucial. Для этих целей крайне важна солидарность государств-членов, Организации Объединенных Наций, региональных и субрегиональных организаций и гражданского общества.
The solidarity of human beings with their fellows rises above political, racial, ethnic and religious differences, and is one of the noblest achievements of human civilization. Солидарность всех людей выше политических, расовых, этнических и религиозных различий и является одним из самых благородных достижений человеческой цивилизации.
Those interrelationships are of particular relevance during the current economic crisis, in which many families have been thrust into poverty and in which social protection and intergenerational solidarity are important coping mechanisms. Эта взаимосвязь приобретает особую актуальность в условиях нынешнего экономического кризиса, когда многие семьи оказались ввергнутыми в пучину нищеты и когда социальная защита и солидарность поколений стали важными механизмами преодоления существующих проблем.