Английский - русский
Перевод слова Solidarity
Вариант перевода Солидарность

Примеры в контексте "Solidarity - Солидарность"

Примеры: Solidarity - Солидарность
Attention was also drawn to the need to respect the dignity of the child, while enhancing the values of solidarity, participation and equity. Внимание было также уделено необходимости обеспечить уважение достоинства ребенка и возвысить значимость таких понятий, как солидарность, участие и равенство.
The Azerbaijani people condemns the brutal act committed in Sarajevo and expresses its solidarity with the just struggle of the people of Bosnia and Herzegovina. Азербайджанский народ осуждает бесчеловечную акцию, совершенную в Сараево, и выражает солидарность со справедливой борьбой народа Боснии и Герцеговины.
I reiterate my thanks to you personally, Mr. President, and to the General Assembly for the solidarity expressed today. Я хотел бы еще раз поблагодарить лично Вас, г-н Председатель, и членов Генеральной Ассамблеи за проявленную вами сегодня солидарность.
It is important that unanimous international solidarity once again be demonstrated in support of the process towards elimination of apartheid and the establishment of a united, democratic and non-racial South Africa. Важно в очередной раз продемонстрировать единогласную международную солидарность в поддержку процесса ликвидации апартеида и создания единой, демократической и нерасовой Южной Африки.
Stressing solidarity with the Republic of Bosnia-Herzegovina in exercising its legitimate right of self-defense, подчеркивая солидарность с Республикой Боснией и Герцеговиной в осуществлении ее законного права на самооборону,
The Rio Group is following with great interest the transition to democracy in South Africa and expresses its solidarity with the political solution of this process. Группа Рио с большим интересом следит за происходящим в Южной Африке переходом к демократии и выражает свою солидарность с этим процессом, основанным на политическом решении.
Our legacy to future generations would be a poor one if development and solidarity were not matched by compliance with international standards of human rights. Наследие, оставленное нами будущим поколениям, будет невелико, если развитие и солидарность не будут подкреплены соблюдением международных стандартов прав человека.
The Summit was also remarkable for emphasizing that principles and values such as responsibility and solidarity should provide the foundation for human endeavours and political action. Встреча на высшем уровне имела исключительно важное значение еще и потому, что она подчеркнула, что такие принципы и ценности, как ответственность и солидарность, должны лежать в основе любых усилий людей и политических действий.
The Italians had been guilty of no other crime than love, solidarity and respect for other human beings and the desire to help them survive. Эти граждане Италии не были повинными в каком-либо другом преступлении, кроме того, что они проявляли любовь, солидарность и уважение к другим людям и желание помочь им выжить.
We were most encouraged by the solidarity achieved among women from different regions of the world during the preparatory process and at the Conference itself. Нас очень вдохновила солидарность между женщинами различных регионов мира в ходе подготовительного процесса и самой Конференции.
Parliamentarians from over 30 countries and numerous eminent personalities from all continents declared their determination to pursue and strengthen solidarity with the Maubere people. Парламентарии из более чем 30 стран и многочисленные видные деятели со всех континентов заявили о своей решимости крепить солидарность с народом мобере.
Youth organizations give concrete expression to commitment and significance to solidarity by providing young people with the opportunity to participate in the construction of the future. Молодежные организации, предоставляя молодым людям возможность принимать участие в строительстве будущего, наделяют приверженность конкретным содержанием, а солидарность - значением.
Since the end of the cold war, cooperation and solidarity have become key words in many political commitments entered into by States. После окончания "холодной войны" сотрудничество и солидарность стали ключевыми словами во многих взятых на себя государствами политических обязательствах.
International solidarity is also essential for Africa's development, as is international support for the mobilization of national resources by the African countries. В обеспечении развития Африки важную роль играют также международная солидарность, равно как и поддержка международным сообществом усилий африканских стран по мобилизации собственных ресурсов.
Mr. YASSIN (Sudan) said that his delegation supported the position of China on principle and because it believed in the unification and solidarity of nations. Г-н ЯСИН (Судан) говорит, что его делегация поддерживает в принципе позицию Китая, поскольку она верит в единство и солидарность наций.
Since globalization implied solidarity and interdependence, finding a solution to the debt problem was in the interest not only of the indebted countries themselves, but of creditors and international community as a whole. Поскольку глобализация подразумевает солидарность и взаимозависимость, в поиске решения проблемы задолженности заинтересованы не только сами страны-должники, но и страны-кредиторы и международное сообщество в целом.
Recalling the resolutions of previous summit conferences which reaffirm their solidarity with and support for Lebanon, ССЫЛАЯСЬ на резолюции предыдущих встреч на высшем уровне, в которых была подтверждена их солидарность с Ливаном и их поддержка Ливана,
(A) With regard to the right to development and international solidarity А. Право на развитие и международная солидарность
(c) Partnership among all actors and solidarity are critical elements; с) важнейшими элементами являются партнерство между всеми участниками и солидарность;
Experience shows that when women in those countries acted in solidarity they were able to have a visible impact on political decisions and political culture. Опыт показывает, что в тех случаях, когда женщины в этих странах проявляли солидарность по отношению друг к другу, им удавалось оказывать заметное влияние на политические решения и политическую культуру.
In the tragic circumstances in which sisterly Lebanon lives, we express our full solidarity to its President, its Government and its people. С учетом тех трагических условий, в которых живет братский Ливан, мы выражаем нашу полную солидарность его президенту, а также правительству и народу Ливана.
The Government and people of Pakistan are shocked by these barbaric acts, and express their full solidarity with the people and Government of Lebanon in their hour of trial. Правительство и народ Пакистана потрясены этими варварскими действиями и выражают полную солидарность с народом и правительством Ливана в этот час испытаний.
For this reason, we believe wholeheartedly that multilateralism is not only a matter of solidarity, but, indeed, a question of enlightened self-interest. По этой причине мы искренне считаем, что принцип многосторонности подразумевает не только солидарность, но и, более того, обоснованный эгоизм.
Although women were used by men as "a weapon of war", their solidarity and their organization in non-governmental organizations can constitute an instrument for peace. Хотя женщины использовались мужчинами в качестве "орудия войны", их солидарность и их объединение в рамках неправительственных организаций могут представлять собой инструмент мира.
We also reaffirm - as we have frequently done, both officially and in public statements - our solidarity with the people of Bosnia and Herzegovina. Мы также подтверждаем - что мы уже неоднократно делали, как официально, так и в публичных заявлениях, - нашу солидарность с народом Боснии и Герцеговины.