| Spain has expressed profound solidarity with and commitment to the goals set forth in the alliance against hunger and poverty. | Испания проявляет огромную солидарность с другими странами и преисполнена решимости добиваться целей, поставленных Альянсом по борьбе с голодом и нищетой. |
| The Government of Iceland is committed to showing solidarity with the most vulnerable in adapting to the effects of climate change. | Правительство Исландии твердо намерено проявить солидарность с наиболее уязвимыми странами и помочь им в адаптации к последствиям изменения климата. |
| The central objective must be to ensure that our solidarity in words is translated into action. | Главной нашей целью должно быть обеспечение того, чтобы наша солидарность на словах претворялась в реальные действия. |
| Tolerance, solidarity and brotherly love proceed from a culture that respects religious and cultural foundations. | Терпимость, солидарность и братская любовь являются производными культуры, характеризующейся уважением к религиозным и культурным основам. |
| Dominica expresses its solidarity with the Government of the People's Republic of China and supports its unwavering efforts towards peaceful reunification. | Доминика выражает свою солидарность с правительством Китайской Народной Республики и поддерживает его неустанные усилия, направленные на мирное воссоединение. |
| B. Intergenerational solidarity and care provision | В. Солидарность поколений и уход за пожилыми лицами |
| The Millennium Declaration highlights six fundamental values necessary for sustainable human development: equality, solidarity, freedom, shared responsibility, tolerance and respect for nature. | В Декларации тысячелетия выделены шесть основополагающих ценностей, необходимых для устойчивого развития человеческого потенциала: равенство, солидарность, свобода, общая ответственность, терпимость и бережное отношение к природе. |
| Tolerance, inclusion, respect and solidarity must therefore counter youth violence. | Поэтому терпимость, открытость, уважение и солидарность должны противодействовать насилию в молодежной среде. |
| I wish you all the best, and you can count on Spain's full cooperation and solidarity. | Желаю вам всего наилучшего, и вы можете рассчитывать на полное сотрудничество и солидарность Испании. |
| One group which suffered discrimination did not necessarily feel solidarity with another group which also suffered discrimination. | Одна группа, страдающая от дискриминации, не обязательно будет проявлять солидарность с другой группой, которая также сталкивается с дискриминацией. |
| It expresses its solidarity with the Congolese people and its support to the Government of National Unity and Transition. | Он выражает свою солидарность с конголезским народом и свою поддержку переходного правительства национального единства. |
| Let me assure the Assembly that Liechtenstein will continue to show international solidarity in achieving the Millennium Development Goals. | Позвольте заверить Ассамблею в том, что Лихтенштейн будет и впредь проявлять международную солидарность в достижении сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
| All that is required is political resolve and strong solidarity. | Для этого необходимы лишь политическая решимость и прочная солидарность. |
| Only thus can we honour the memory of the victims of such heinous acts and show solidarity with their loved ones. | Только таким образом мы сможем воздать должное памяти жертв таких ужасных актов и проявить солидарность с их близкими. |
| In other words, international solidarity is crucial. | Иными словами, международная солидарность имеет ключевое значение. |
| We in the international community will demonstrate our solidarity by helping to plant the seeds of hope and peace in the region. | Мы, члены международного сообщества, будем и впредь демонстрировать свою солидарность, помогая сеять семена надежды и мира в этом регионе. |
| Human rights, indivisible and interdependent, must hold the whole world in solidarity. | Права человека, которые являются неделимыми и взаимозависимыми, должны обеспечивать солидарность во всем мире. |
| Global solidarity is key in all of those enterprises. | Основой всех этих действия является глобальная солидарность. |
| Sport generates important values such as team spirit, discipline, solidarity, tolerance and fair play. | Спорт прививает такие ценные качества, как командный дух, дисциплина, солидарность, терпение и честность. |
| In times of crisis, global solidarity is vital. | Во время кризиса жизненно необходима всеобщая солидарность. |
| The rapid eradication of that scourge requires the solidarity and active support of the international community. | Для скорейшего искоренения этой проблемы необходимы солидарность и активная поддержка международного сообщества. |
| Burkina Faso has deep faith in multilateralism and solidarity among peoples. | Буркина-Фасо активно поддерживает многосторонний подход и солидарность в отношениях между народами. |
| In the face of the disaster, the Chinese people showed great strength, courage, solidarity and resilience. | Перед лицом этого бедствия китайский народ проявил великую силу, мужество, солидарность и твердость. |
| We issue a special call for solidarity with the brotherly people of Haiti in their tragic situation. | Мы обращаемся с особым призывом проявить солидарность с братским народом Гаити, находящимся в трагической ситуации. |
| It is our deepest belief that solidarity between peoples and Governments is possible. | Мы глубоко верим в солидарность между народами и правительствами. |