Английский - русский
Перевод слова Solidarity
Вариант перевода Солидарность

Примеры в контексте "Solidarity - Солидарность"

Примеры: Solidarity - Солидарность
It meant... that if I backed out, it wouId be as if I gave away my friends, "solidarity", poland. Это означало, что, если струхну, то таким образом предам коллег, "Солидарность", Польшу.
As democracy takes on stronger roots and economic development gains ground in Latin America, its capacity to extend solidarity and to seek sound, legitimate solutions for world problems can only increase. В момент, когда демократия укрепляется и экономическое развитие распространяется в Латинской Америке, ее способность проявлять солидарность и стремиться к здравым, законным урегулированиям мировых проблем может лишь возрастать.
These campaigns appear to have had a positive impact, if one is to judge by the overall success of the operation; refugees returned unmolested to their home communes and some even voiced appreciation of the solidarity they had been shown. Как представляется, эти кампании в целом содействовали осуществлению операции: беженцы вернулись в свои общины обычного проживания без каких-либо препятствий, а некоторые даже высоко оценивали проявленную в их отношении солидарность.
This awareness, borne out of our own colonial experience and the subsequent successful self-determination process, is why Antigua and Barbuda must manifest its solidarity with peoples still under such dependency arrangements. Осознание этого факта благодаря нашему собственному колониальному опыту и последующему успешному процессу самоопределения побуждает нас проявлять неизменную солидарность с народами, которые все еще находятся в зависимом положении.
We are also hopeful about the donors' conference on Tajikistan currently taking place in Vienna with broad must rely on the understanding and solidarity of the international community for an appropriate response to the humanitarian needs of our country. Мы с надеждой смотрим на проходящую в эти дни в Вене весьма представительную конференцию доноров по Таджикистану, рассчитываем на понимание, солидарность и адекватный отклик международного сообщества на гуманитарные нужды страны.
Mr. RAKOTONIAINA explained that fihavanana was a traditional moral value system recognized throughout the country, the main tenets of which were tolerance, social interaction, mutual respect and solidarity. Г-н РАКУТУНИАЙНА поясняет, что фихаванана является признаваемой во всей стране системой традиционных нравственных ценностей, главными из которых можно назвать терпимость, добрососедство, взаимоуважение и солидарность.
Good neighbourliness and ASEAN solidarity have been and will always be paramount for Thailand. I have the honour to request that this letter be circulated as a document of the Security Council. Добрососедство и солидарность стран-членов АСЕАН всегда были и будут важнейшими целями политики Таиланда. Буду признателен за распространение настоящего письма в качестве документа Совета Безопасности.
That is why I am encouraging and urging all representatives to press the green button to show their support of and solidarity with each Member State's right to the non-objection basis. Поэтому я настоятельно призываю всех представителей нажать на зеленую кнопку, чтобы продемонстрировать поддержку и солидарность с правом каждого государства-члена на основе «отсутствия возражений».
Through these actions we forcefully condemned acts of terrorism and reached out to the United States of America in solidarity, firm in our support to uphold the principles of justice and the maintenance of peace. Таким образом, мы решительно осудили акты терроризма и выразили нашу солидарность с Соединенными Штатами Америки, будучи преисполненными решимости поддерживать принципы справедливости и обеспечения мира.
It is such solidarity - generous, caring and effective - that my delegation advocates so that prompt and timely protection can be provided for civilians in armed conflict. Именно за такую великодушную, искреннюю и эффективную солидарность выступает моя делегация, преследуя цель обеспечения оперативной и своевременной защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
More than ever, the EU must combine greater stability, financial transfers, and mutual solidarity if the entire European project is to be prevented from collapsing under the weight of the ongoing sovereign-debt crisis. Больше чем когда-либо прежде ЕС должен сочетать более высокую стабильность, финансовые потоки и взаимную солидарность для предотвращения краха всего европейского проекта под весом надвигающегося кризиса суверенных долгов.
Of all Europe's governments, only that of Prime Minister Tony Blair in Britain has developed a strategy that successfully combines solidarity for the US with retaining public support at home. Из всех европейских правительств только правительство премьер-министра Англии Тони Блэра смогло выработать стратегию, успешно сочетающую солидарность по отношению к США с общественной поддержкой внутри страны.
The changing attitudes of citizens of the more developed member states and the weakening of the sense of obligation entailed by solidarity are also responsible (probably primarily so). Значительную, возможно, даже основную роль здесь играет изменение отношения граждан более развитых стран - членов ЕС и ослабление чувства долга, которое влечет за собой солидарность.
On Saturday, 5 February, a meeting with donors was held during which Mr. Jacques Sylla appealed, on behalf of the Government, for international solidarity with the Malagasy people in the wake of the disaster. В субботу 5 февраля было проведено совещание представителей организаций-доноров, в ходе которого г-н Жак Силла от имени правительства обратился к международному сообществу с призывом проявить солидарность с пострадавшим мальгашским населением.
While the international community has a duty of solidarity towards the Central African Republic, the Central Africans, in return, have an urgent duty to work together to establish the conditions for a political system based on consensus. Если международное сообщество должно проявить солидарность с Центральноафриканской Республикой, то в ответ центральноафриканцам крайне необходимо объединить свои усилия с целью создать условия для консенсуальной политической системы.
By reunifying the Party leadership and re-establishing solidarity between the Party and the urban population, the crisis consolidated CCP rule, and accelerated China's momentum down its current path of rapid economic growth. Воссоединив Партию и возродив солидарность между ней и городским населением, тот кризис укрепил силу КПК и ускорил движение Китая по сегодняшнему пути стремительного экономического роста.
Unanimous regional support for this CARICOM proposal would demonstrate the hemisphere's solidarity with one of its smaller members and give true meaning to the principle of the sovereign equality of all States. Единодушная поддержка странами региона этого предложения КАРИКОМ подчеркнула бы солидарность стран нашего полушария с одним из своих малых соседей и наполнила бы истинным смыслом принцип суверенного равенства всех государств.
This basin solidarity also might entitle upstream countries to share some portion of the downstream benefits that are generated, and thus share the costs of these practices. Такая солидарность в рамках бассейна может также предоставлять право расположенным вверх по течению странам участвовать в получении части получаемых выгод и нести долю расходов.
In that regard, UNCTAD was called upon to strengthen its visibility and efficiency, and the international community was called upon to stand in solidarity with developing countries to help them meet their needs. В этом отношении ЮНКТАД было предложено повысить эффективность и улучшить популяризацию своей деятельности, а международному сообществу проявить солидарность с развивающимися странами и помочь им в удовлетворении их потребностей.
Experts noted that this was an effective scheme which provided real benefits and demonstrated South - South solidarity and complementarity without conditionality. Such initiatives at the regional and subregional levels should be encouraged. По мнению экспертов, это эффективное сотрудничество, не обставляемое какими-либо дополнительными условиями, приносит реальную пользу и демонстрирует солидарность стран Юга и их взаимодополняемость.
Nadeshiko Japan disseminated a video message expressing to the world the heartfelt thanks of the people of Japan for its support and solidarity, both through donations and by other means. Надэсико Япония от лица народа Японии выступила с видеообращением, выразив искреннюю благодарность мировому сообществу за его поддержку и солидарность с помощью пожертвований, а также других средств.
His organization was grateful to Cuba for its ongoing solidarity with the Puerto Rican people and appreciated the support shown by Bolivia (Plurinational State of), Ecuador, Nicaragua and Venezuela (Bolivarian Republic of). Его организация признательна Кубе за ее непреклонную солидарность с пуэрто-риканским народом; она также выражает признательность Боливарианской Республике Венесуэла, Многонациональному Государству Боливия, Никарагуа и Эквадору за их поддержку.
We reaffirm our solidarity with and support for Ms. Aung San Suu Kyi, an emblematic lady who personifies the courage and dignity of her people, a people battered and bruised but unbowed. Мы подтверждаем нашу солидарность и поддержку в адрес г-жи Аунг Сан Су Чжи, которая стала символом, олицетворяющим мужество и достоинство ее измученного и угнетенного, но не сломленного народа.
In conclusion, I reiterate Cuba's gratitude for the traditional and invaluable solidarity it has received from this General Assembly in its struggle against aggression and the blockade. В заключение я хотел бы от имени Кубы еще раз поблагодарить Генеральную Ассамблею за ее традиционную и бесценную солидарность с моей страной в борьбе против агрессии и блокады.
The values on which cooperatives are based, as expressed by the International Co-operative Alliance, are those of self-help, self-responsibility, democracy, equality, equity and solidarity. Как отметил Международный кооперативный альянс, в основе деятельности кооперативов лежат такие ценности, как самопомощь, чувство личной ответственности, демократия, равенство, равноправие и солидарность.