| He was also active in various mass movements like peace and disarmament, international solidarity, and trade union organizing. | Он также активно участвовал в различных массовых движениях, таких как мир и разоружение, международная солидарность и в организации профсоюзов. |
| Our collaboration, unity and solidarity have won us this success. | Наше сотрудничество, единство и солидарность завоевали нам этот успех». |
| On September 8, about 500 Native Americans and other protesters marched in Denver to show solidarity with the Standing Rock Americans. | 8 сентября около 500 индейцев и других протестующих прошли в Денвере, чтобы продемонстрировать солидарность с американцами из Стэндинг-Рок. |
| Later, Shamanov came to Rostov-on-the-Don to defend Budanov during trial and expressed his solidarity with him. | Позже он приехал в Ростов-на-Дону, чтобы защитить Буданова в ходе судебного разбирательства и выразить свою с ним солидарность. |
| The three colours of the stripes are meant to symbolise solidarity, peace and tranquility, courage, and decisiveness. | Три цвета полос флага символизируют солидарность, мир и стабильность, смелость и решительность. |
| We're here for a show of solidarity. | Мы здесь, чтобы продемонстрировать солидарность. |
| In my opinion we ought to show solidarity with the students. | По моему мнению, нам следует показать солидарность со студентами. |
| The other way to preserve solidarity is to redefine identity. | Другой способ сохранить солидарность состоит в том, чтобы переопределить идентичность. |
| Distrust and national egoism are spreading rapidly, devouring European solidarity and common purpose. | Недоверие и национальный эгоизм распространяются быстро, пожирая европейскую солидарность и общие цели. |
| It can still be avoided, but only if all Europeans remember their solidarity and act with unusual courage and tenacity. | Ее все еще можно избежать, но только если все европейцы вспомнят свою солидарность и будут действовать с необычайной смелостью и упорством. |
| Most leaders feed upon the existing identity and solidarity of their groups. | Большинство лидеров опираются на существующую самобытность и солидарность своего социального окружения. |
| This will require bold political leadership and unprecedented solidarity between rich and poor countries. | Для этого будет необходимо появление смелого политического лидера и беспрецедентная солидарность между богатыми и бедными странами. |
| They do not seem concerned that the charges are unfair; rather, they appear to be demonstrating solidarity with a fellow head of state. | Кажется, они не столько озабочены несправедливостью обвинения, сколько стремятся продемонстрировать солидарность с коллегой. |
| Mayors across Europe, however, have responded more moderately, feeling and showing solidarity with the plight of their French colleagues. | Однако мэры городов по всей Европе отреагировали более умеренно, чувствуя и демонстрируя солидарность с оказавшимися в тяжелом положении французскими коллегами. |
| Finally, we must express our solidarity for emerging and poor countries. | Наконец, мы должны выразить солидарность развивающимся и бедным странам. |
| After all, such solidarity is what allowed Europe to prosper and integrate over the past 50 years. | Ведь именно такая солидарность позволила Европе процветать и интегрироваться на протяжении последних 50 лет. |
| And let us pledge that our solidarity does not end at the borders of our nations. | И давайте надеяться, что наша солидарность не будет ограничиваться нашими нациями. |
| In this new context, solidarity is as crucial as ever. | В данном новом контексте, солидарность важна как никогда. |
| Alliance solidarity is not just a slogan. | Солидарность альянса - это не только лозунг. |
| This stunted system springs from Greece's corporatist values, which emphasize social protection, solidarity instead of competition, and discomfort with uncontrolled change. | Эта чахлая система проистекает от корпоратистских ценностей Греции, которые делают упор на социальной защите, ставят солидарность выше конкуренции, а также не переносят неконтролируемые изменения. |
| Finally, the environment, climate change, and global solidarity will be defining themes of the twenty-first century. | Наконец, окружающая среда, изменение климата и глобальная солидарность будут определять темы двадцать первого века. |
| Government officials who deny human solidarity in this way deny their own humanity. | Государственные чиновники, отрицающие таким образом человеческую солидарность, отрицают свою собственную человечность. |
| It enables not only higher economic competitiveness, but also greater freedom, justice, and solidarity. | Такое общество делает возможными не только высокую экономическую конкуренцию, но и большую свободу, справедливость и солидарность. |
| Thus solidarity is an essential premise of the existence of society. | Солидарность, таким образом, - основная черта человека. |
| They need solidarity, because they're behind some of the most exciting social justice movements out there today. | Им нужна солидарность, потому что они стоят позади одного из самых волнующих общественных движений за справедливость, существующих сегодня. |