Английский - русский
Перевод слова Solidarity
Вариант перевода Солидарность

Примеры в контексте "Solidarity - Солидарность"

Примеры: Solidarity - Солидарность
Solidarity at the national level, through participation in transparent and democratic governance, has to be matched by solidarity across borders. Общественное участие и солидарность представляют собой важные основы взятых в Копенгагене обязательств.
But was it really inevitable that so much solidarity had to escape our Solidarity? Но было ли действительно неизбежно то, что столь большая солидарность покинула нашу «Солидарность»?
The Independent Expert, recognizing that the achievement of the future sustainable development goals, requires international solidarity, draws a few insights and illustrative points from the proposed draft declaration on the right to international solidarity and offers them as recommendations for consideration in taking the way forward. Независимый эксперт, признавая, что достижение будущих целей устойчивого развития требует международной солидарности, обращает внимание на некоторые ценные выводы и иллюстративные моменты из предлагаемого проекта декларации о праве на международную солидарность и предлагает их в качестве рекомендаций для рассмотрения и учета в дальнейших действиях.
OHCHR participated in a side event at the twenty-first session of the Council held in September 2012 on the theme "International solidarity: from concept to action" with the participation of the Independent Expert on human rights and international solidarity, Virginia Dandan. УВКПЧ приняло участие в состоявшемся в сентябре 2012 года на двадцать первой сессии Совета параллельном мероприятии на тему "Международная солидарность - от теории к практике", в котором также участвовала Независимый эксперт по вопросу о международной солидарности Вирджиния Дандан.
Stage One was the work done by her predecessor, Stage Two involved in-depth examination of the relevant issues, principles, standards and norms that would shift the focus from the principle of international solidarity to the right to international solidarity. Первый этап включал работу, выполненную ее предшественником, а второй этап предусматривал глубокое изучение соответствующих вопросов, принципов, стандартов и норм, которые позволят переместить внимание с принципа международной солидарности на право на международную солидарность.
The Committee expressed its sympathy and solidarity to the Japanese people and its wish for a prompt recovery from the aftermath of those devastating natural events. Комитет выразил сочувствие и солидарность народу Японии и пожелал ему как можно скорее оправиться от последствий этих разрушительных стихийных бедствий.
We firmly believe that with solidarity all things are possible and that just causes are bound to triumph over lies and injustice. Мы твердо убеждены в том, что солидарность способна преодолеть все преграды и что справедливое дело должно восторжествовать над ложью и несправедливостью.
Commends the Tunisian people for the solidarity shown to refugees and the assistance extended to them; выражает признательность народу Туниса за проявленную солидарность с беженцами и оказанную им помощь;
Calls upon Member States to enhance social cohesion and solidarity, as important elements of democracy, by: призывает государства-члены поощрять социальную сплоченность и солидарность, которые являются важными элементами демократии, путем:
These meetings have added impetus to the peace process by, among other things, reaffirming the solidarity of the international community with the people of Somalia. Эти встречи придали дополнительный импульс мирному процессу и, среди прочего, вновь подтвердили солидарность международного сообщества с народом Сомали.
Their recommendations reveal a remarkable resilience as well as a decisive determination to raise awareness, generate solidarity and support for child victims and instil confidence to report incidents and seek redress. Подготовленные ими рекомендации свидетельствуют об их удивительной стойкости, а также о твердой решимости повышать уровень информированности, укреплять солидарность с пострадавшими детьми и оказывать им поддержку, а также вселять уверенность, необходимую для того, чтобы сообщать о случаях насилия и добиваться возмещения причиненного вреда.
The second implication is that, even though solidarity remains the basis for conceiving and implementing peace-keeping, this solidarity cannot be blind and automatic. Второй момент это то, что даже если солидарность по-прежнему будет основой для организации и осуществления операций по поддержанию мира, то эта солидарность не может быть слепой и автоматической.
Concepts such as dignity and solidarity resound in the collective heart of Chileans in the strongest manner because, at certain dramatic points in our history, we ourselves benefited from solidarity. Такие концепции, как достоинство и солидарность, встречают самый сильный отклик в коллективном сознании чилийцев, потому что в определенные драматические моменты нашей истории нас самих выручала солидарность.
It is precisely in those situations that we must reaffirm our contribution and our solidarity, because we cannot remain indifferent to the suffering and deprivation of so many human beings without neglecting the commitments dictated to us by the Charter and imposed upon us by human solidarity. Именно в этих ситуациях мы должны вновь подтвердить наш вклад и солидарность, поскольку мы не можем оставаться безразличными к страданиям и лишениям столь многих людей, принимая во внимание обязательства, продиктованные нам Уставом и возложенные на нас чувством человеческой солидарности.
The best way of solving and eradicating the problem would be to improve solidarity since, once genuine solidarity existed among peoples and individuals, the sources of racism and racial discrimination would disappear. Наилучшим путем решения и ликвидации этой проблемы является укрепление солидарности, поскольку тогда, когда возникнет подлинная солидарность между народами и всеми людьми, исчезнут источники, которые подпитывают расизм и расовую дискриминацию.
We have received great evidence of solidarity from Member States, and I want to take this opportunity to thank each and every one for the messages of solidarity and the material assistance and human resources that they have provided to help my country deal with the situation. Государства-члены проявили величайшую солидарность с нами, и, пользуясь случаем, я хотел бы поблагодарить всех и каждого за слова солидарности и предоставленные нашей стране материальную помощь и людские ресурсы, помогающие нам справиться с этой ситуацией.
I am convinced that, for anyone who truly understands the meaning of international solidarity - and let me stress that I have in mind ordinary human solidarity - the fight against poverty and for human dignity is a task which has to be tackled. Я убежден, что для любого человека, который действительно понимает смысл международной солидарности, - и я хочу подчеркнуть, что я имею в виду обычную солидарность между людьми, - борьба с нищетой и борьба за человеческое достоинство являются задачей, которую необходимо решить.
We would like to make special mention of our neighbour, the Dominican Republic, which has continued to reaffirm its solidarity with Haiti during this difficult period - solidarity that is manifested in different ways wherever the Haitian cause is discussed and needs to be defended. Мы хотели бы особо отметить нашего соседа, Доминиканскую Республику, которая неизменно подтверждала солидарность с Гаити в этот трудный период, проявлявшуюся в различных формах - и при обсуждении вопросов Гаити и если было необходимо отстаивать потребности нашей страны.
Just as it is crucial to ensure solidarity in the united battle against the evil of terrorism, a divergence of interpretative opinion or varied agendas should not be construed as lack of solidarity. Обеспечить солидарность в общей борьбе со злом терроризма так же важно, как и то, чтобы расхождение в толкованиях или различие задач не было истолковано как отсутствие солидарности.
In his working paper on human rights and international solidarity, Rui Baltazar Dos Santos Alves states that solidarity implies a communion of responsibility and interests between individuals, groups, nations, and States. В своем рабочем документе по вопросу о правах человека и международной солидарности Руй Балтазар Душ Сантуш Алвиш утверждает, что солидарность подразумевает общность обязанностей и интересов индивидуумов, групп, наций и государств.
The realization of solidarity rights, including the right to solidarity, is also linked to the behaviour of individuals, civil society, the private sector and other components of society. Реализация прав солидарности, включая право на солидарность как таковое, также связана с моделями поведения отдельных лиц, гражданского общества, частного сектора и других элементов общества.
Before I do that, I wish to express our eternal gratitude to the people and Government of Cuba for their unconditional solidarity and for their most recent noble initiative of solidarity that was carried out in my country, Nicaragua. Прежде чем сделать это, я хотела бы выразить народу и правительству Кубы нашу неизменную признательность за их безоговорочную солидарность и самую последнюю благородную инициативу в знак солидарности с нами, которая была реализована в моей стране Никарагуа.
The Independent Expert on human rights and international solidarity, Virginia Dandan, made an introductory statement on a draft declaration on the right of peoples and individuals to international solidarity and on her mandate. Со вступительным заявлением по проекту декларации о праве народов и отдельных лиц на международную солидарность и по своему мандату выступила независимый эксперт по вопросу о правах человека и международной солидарности Верхиния Дандан.
While recognizing that there was a continued pursuit of solidarity within national political communities, the Holy See opined that solidarity was also relevant for the global political community in the context of ensuring that globalization would not occur at the expense of the neediest and the weakest. Признавая неизменное стремление национальных политических сообществ укреплять солидарность, Святой Престол отметил, что солидарность важна также для глобального политического сообщества в контексте обеспечения того, чтобы глобализация не происходила за счет наиболее нуждающихся и слабых.
The independent expert viewed the definition as not limited to the actions of States and emphasized that the term "global solidarity" was broader, as it encompassed the relationship of solidarity between States and other actors, such as international organizations, and civil society. Независимый эксперт выразил мнение, что данное определение не ограничивается усилиями государств, и подчеркнул, что термин "глобальная солидарность" шире, поскольку он охватывает взаимосвязанные аспекты солидарности между государствами и другими субъектами, например международными организациями и гражданским обществом.