Human solidarity is no longer an altruistic option, but a condition for the very survival of humankind. |
Человеческая солидарность - это отныне не альтруистический выбор, а условие выживания человечества. |
Let us come together in solidarity and fight to combat HIV/AIDS. |
Давайте продемонстрируем солидарность и объединим свои усилия в борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа. |
Costa Rica would like to thank the Government and the people of Spain for their solidarity and generosity. |
Коста-Рика хотела бы поблагодарить правительство и народ Испании за их солидарность и щедрость. |
International solidarity was of great significance to the struggle of the Puerto Rican people, particularly the unfailing support of the Special Committee. |
Важное значение для борьбы пуэрто-риканского народа имеет международная солидарность, особенно неизменная поддержка со стороны Специального комитета. |
We express our full and undivided solidarity with them. |
Мы хотим выразить свою полную и безоговорочную солидарность с ними. |
This time, solidarity needs to be real. |
На сей раз солидарность должна носить реальный характер. |
My delegation reiterates its unconditional support for NEPAD and reaffirms its solidarity and cooperation with the fraternal African peoples and Governments. |
Моя делегация вновь заявляет о своей безоговорочной поддержке НЕПАД и подтверждает свою солидарность и сотрудничество с братскими африканскими народами и правительствами. |
From that perspective, the international community has shown solidarity by indicating its total support for NEPAD. |
В этом отношении международное сообщество проявляет солидарность, провозглашая свою готовность оказывать всестороннюю поддержку НЕПАД. |
We affirm our commitment to, and express our solidarity with, all countries in strengthening the political resolve to combat HIV/AIDS. |
Мы подтверждаем нашу приверженность и выражаем нашу солидарность со всеми странами в деле укрепления политической решимости бороться с ВИЧ/СПИДом. |
The political will and solidarity expressed at recent major international conferences, including in Monterrey and Johannesburg, must be strengthened. |
Необходимо усилить политическую волю и солидарность, выраженные на последних крупных международных конференциях, в том числе в Монтеррее и Йоханнесбурге. |
The third pillar involved solidarity, which was a prerequisite for the survival of any society. |
Третий столб представляет собой солидарность, которая является предварительным условием выживания любого общества. |
Nevertheless, those countries had shown extraordinary solidarity, despite significant pressure, in effectively articulating their concerns. |
Тем не менее эти страны продемонстрировали необычайную солидарность, несмотря на оказывавшееся на них значительное давление, и четко сформулировали свои проблемы. |
Greater international solidarity and respect for collective United Nations decisions were also called for. |
Кроме того, нужно укреплять международную солидарность и выполнять коллективные решения, принимаемые ООН. |
HIV/AIDS poses a real threat to every country and requires a global vision and understanding supported by genuine political will and global solidarity. |
ВИЧ/СПИД является реальной угрозой для каждой страны и требует глобального восприятия и осознания, опирающихся на искреннюю политическую волю и глобальную солидарность. |
It is simply a common threat we are facing, which requires solidarity in the international community. |
Это не что иное, как общая угроза, для борьбы с которой нужна солидарность всего международного сообщества. |
We express our deep sympathy to the bereaved families of the victims and reiterate our solidarity with these families during this trying time. |
Мы выражаем наши самые глубокие соболезнования семьям пострадавших и подтверждаем нашу солидарность с этими семьями в столь трудное для них время. |
We hope that this debate will help revitalize and strengthen international solidarity to combat this threat under the auspices of the United Nations. |
Мы надеемся, что эти прения помогут активизировать и укрепить международную солидарность в борьбе с этой угрозой под эгидой Организации Объединенных Наций. |
As the President of Burkina Faso had underscored, solidarity for development was a moral duty of the countries of the North. |
Как подчеркнул президент страны, обязанность проявлять солидарность с развивающимися странами является моральным долгом стран Севера. |
We would therefore call for greater international solidarity to support as us we struggle against this pandemic. |
Поэтому мы призываем международное сообщество проявить большую солидарность и поддержать нас в нашей борьбе с этой пандемией. |
The solidarity of Europe with the United States, and its determination to cooperate within a broad international coalition, are assured. |
Подтверждена солидарность Европы с Соединенными Штатами и ее решимость сотрудничать в рамках широкой международной коалиции. |
In this way, we are showing solidarity with that country and are helping it eradicate this plague. |
Тем самым мы проявляем солидарность с Ираком и оказываем ему помощь в искоренении этого бедствия. |
Therefore, we need a new international solidarity in the fight against this evil that currently or potentially threatens us all. |
Поэтому мы должны укреплять новую международную солидарность в борьбе с этим злом, которое в настоящее время прямо или косвенно угрожает всем нам. |
This solidarity is in fact one of the aspects of the new multilateralism that is being mentioned ever more frequently. |
Эта солидарность является фактически одним из аспектов нового многостороннего подхода, о котором сегодня все чаще говорят. |
Today's debate has allowed us to underscore international solidarity in the fight against terrorism. |
Сегодняшняя дискуссия позволяет нам еще раз подтвердить международную солидарность в борьбе с терроризмом. |
It is crucial that this solidarity result in everyday specific actions that will allow us to prevent new tragedies. |
Важно, чтобы эта солидарность ежедневно проявлялась в конкретных действиях, которые позволили бы нам не допускать новых трагедий. |