Английский - русский
Перевод слова Solidarity

Перевод solidarity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Солидарность (примеров 4060)
A number of global conferences have reaffirmed understanding, tolerance and solidarity as the cornerstones of justice and peace. Участники ряда глобальных конференций подтвердили, что понимание, терпимость и солидарность являются краеугольными камнями справедливости и мира.
We therefore wish to express our solidarity with them. В связи с этим мы хотим выразить им свою солидарность.
This framework is expected to effectively enhance the solidarity of the international community in its efforts to prevent, combat and eradicate the illicit manufacturing of and trafficking in firearms. Эти рамки, как ожидается, позволят существенно укрепить солидарность международного сообщества в его усилиях по предотвращению, пресечению и искоренению незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия.
The Government of Cuba expressed its confidence that human solidarity and social justice would succeed over the unjust and selfish policies that serve as the pillars of the current international order, aggravated as they are by the neo-liberal theories typical of globalization. Правительство Кубы заявило о своей уверенности в том, что солидарность человечества и социальная справедливость возобладают над несправедливой и эгоистичной политикой, которая служит основой нынешнего международного порядка, и при этом подкрепляется неолиберальными теориями, типичными для глобализации.
Prospects for the future of the country must be restored by making use of the unprecedented wave of solidarity that has been demonstrated by all the countries in the region to help in Haiti's recovery. Перспективы будущего страны необходимо возродить, опираясь на беспрецедентную солидарность, проявленную всеми странами в регионе для оказания помощи в возрождении Гаити.
Больше примеров...
Солидарный (примеров 17)
Let us all share the hope that a better, more just and equitable world of solidarity is possible. Давайте все надеяться на то, что можно построить лучший, более справедливый, равноправный и солидарный мир.
Some States would be introducing a solidarity levy on airline tickets as a means of funding development projects, while others were wondering whether to join in those initiatives or simply to increase traditional ODA. Некоторые государства намерены ввести солидарный налог на авиабилеты как средство финансирования проектов в области развития, тогда как другие пребывают в сомнениях относительно того, присоединиться ли им к этим инициативам или просто увеличить объем традиционной ОПР.
8 Examples of innovative financing mechanisms mentioned during the Global Steering Committee consultations included the establishment of an International Finance Facility, the international solidarity contribution on airline tickets and various debt relief and debt conversion mechanisms. 8 В числе новаторских механизмов финансирования, упомянутых в ходе консультаций в рамках Глобального руководящего комитета, можно назвать создание Международного финансового механизма, международный солидарный налог на авиабилеты и различные механизмы облегчения и преобразования задолженности.
You're always so big on solidarity. А ты весь такой солидарный.
The international reaction to its proposal to introduce a solidarity contribution on air tickets had been very positive, 79 States having supported the statement made on 14 September 2005 by the Prime Minister at the United Nations World Summit. Ее предложение ввести солидарный налог на авиаби-леты получило положительный международный отклик: 79 государств поддержали заявление премьер - министра, сделанное 14 сентября 2005 го-да на Всемирном саммите Организации Объеди-ненных Наций.
Больше примеров...
Сплоченность (примеров 37)
But, rather than enhancing solidarity within Europe, it is sowing seeds of discord within and between countries. Однако, вместо того чтобы повышать внутреннюю сплоченность Европы, он сеет семена раздора между странами и внутри них.
This is not easy. The people of Turkmenistan need unity and solidarity. This gives us hope for the future, however. Это нелегко, но единство и сплоченность Туркменистана позволяют нам уверенно смотреть в будущее.
Solidarity, teamwork and respect are inalienable constituents of the atmosphere that dominates within our team. Сплоченность, взаимопомощь и уважение - неотъемлемые части той атмосферы, которая царит в нашей команде.
Unity of values, principles, aspirations and lifestyles can provide coherence, solidarity and strength. Единство ценностей, принципов, устремлений и образа жизни могут обеспечить согласованность, солидарность и сплоченность.
They possessed the tools to foster actions to increase the voice, and policy influence of excluded groups in national agendas, to change stereotypes, promote solidarity and social cohesion. В их распоряжении находятся инструменты, позволяющие изолированным группам заявить о себе и оказывать политическое влияние на формирование национальных повесток дня, добиваться изменения стереотипов, укреплять солидарность и социальную сплоченность.
Больше примеров...
Взаимопомощи (примеров 58)
The consolidation of UNHCR's objectives in the Argentine Republic strengthens democracy and the rule of law, the two pillars of any continued efforts to establish an environment of humanity and solidarity in this turbulent end to the millenium. Осуществление целей УВКБ на территории Аргентинской Республики способствует укреплению демократии и основ правового государства, т.е. двух основных принципов, необходимых для дальнейшего создания атмосферы гуманности и взаимопомощи в этот турбулентный период нашей истории.
They also recognized the notable progress made by ALBA-TCP as a new type of uniting mechanism based on solidarity, cooperation, complementarity and justice. Мы также отметили значительный прогресс АЛБА-ДТН в качестве объединения нового типа, основанного на принципах солидарности, сотрудничества, взаимопомощи и справедливости.
The emphasis is on the "building up and development of socialist ethnic relations based on equality, mutual assistance, solidarity, cooperation and common prosperity". Основное внимание в нем уделяется "установлению и развитию социалистических этнических отношений на основе равенства, взаимопомощи, укрепления солидарности и всеобщего благополучия".
As mentioned above, many provisions of those laws lay the foundation for knowledge on the policy of equality, solidarity, mutual assistance among nationalities and prohibition of ethnic division and discrimination; Как указывалось выше, многие положения этих законов составляют основу знаний о политике равенства, солидарности, взаимопомощи между народами и запрещении этнического разделения и дискриминации;
Traditionally, Cambodian citizens in rural areas established solidarity groups or labour exchange groups to help each other with agricultural production, for example in the transport and harvesting of crops. В Камбодже сельские жители традиционно создавали группы солидарности или группы взаимопомощи при проведении сельскохозяйственных работ, в частности, при перевозке и сборе урожая.
Больше примеров...
Solidarity (примеров 11)
Oxfam in Belgium is a co-ordinating body of the Belgian components of the Oxfam movement, namely, Oxfam Solidarity, Oxfam Fair Trade, Magasins du Monde Oxfam and Oxfam Wereldwinkels. Оксфэм в Бельгии является координирующим органом бельгийских составляющих программ движения Оксфэм, а именно: Oxfam Solidarity, Magasins du Monde Oxfam и Oxfam Wereldwinkels.
In a series of articles for Workers' Solidarity, she boldly refuted Gregorio Marañón's identification of motherhood as the nucleus of female identity. В серии статей для Workers' Solidarity, она с размахом опровергает определение материнства как ядра женской идентичности, выдвинутое Грегорио Мараньоном.
Durkheim introduced the terms "mechanical" and "organic solidarity" as part of his theory of the development of societies in The Division of Labour in Society (1893). Э. Дюркгейм ввел понятия «механической» и «органической солидарности» («mechanical» and «organic solidarity») в рамках его теории развития обществ, описанной в работе «О разделении общественного труда» (1893).
After leaving office Lee was expelled from the KMT for his role in founding the pro-independence Taiwan Solidarity Union (TSU), which forms part of the Pan-Green Coalition alongside Taiwan's Democratic Progressive Party. После того, как он оставил свой пост, Ли покинул Гоминьдан и основал союз за независимость Тайваня, Тайваньский Союз солидарности (Taiwan Solidarity Union, TSU), партию, которая в настоящее время является частью «Большой Зелёной коалиции» вместе с Демократической Прогрессивной партией.
IFBDO instituted a solidarity foundation (IFBDO Solidarity Foundation) aimed to support Federation members with international co-operation programs. Федерация также учредила Фонд Солидарности (IFBDO Solidarity Foundation), чьими функциями являются поддержка членов Федерации в области международных программ.
Больше примеров...
Поддержку (примеров 470)
We must ensure that those who suffer in Burundi receive international assistance and solidarity. Мы должны добиваться того, чтобы люди, подвергающиеся страданиям в Бурунди, получили международную помощь и поддержку.
In particular, it expressed its support for draft article 12 as an expression of the principle of international solidarity. В частности, делегация выражает поддержку проекту статьи 12, которая является выражением принципа международной солидарности.
In his opening remarks, the Chairman strongly urged the Contact Group Members to express their solidarity with Somalia and its people during the existing critical period and to extend all possible support and assistance for achieving broad based political reconciliation and economic rehabilitation for their country. З. Открывая совещание, председатель настоятельно призвал членов контактной группы заявить о своей солидарности с Сомали и ее народом в этот критический период и оказать всю возможную поддержку и помощь для достижения политического примирения на широкой основе и экономического восстановления страны.
This means that cooperation and international solidarity must be further intensified to rectify the situation and back the substantive progress carried out in the implementation of the Ottawa Convention. Всё это означает, что нам необходимо и дальше крепить сотрудничество и международную солидарность в целях исправления создавшейся ситуации и оказывать поддержку существенному прогрессу, достигнутому в деле осуществления Оттавской конвенции.
The African continent has been working in the context of the OAU and other subregional organizations, first, by relying on its own resources in order to address its own problems, and, secondly, by relying on the solidarity and support of the international community. В своей деятельности в рамках ОАЕ и других субрегиональных организаций африканский континент в решении своих проблем полагается прежде всего на свои собственные ресурсы и уж затем на солидарность и поддержку международного сообщества.
Больше примеров...
Единства (примеров 181)
Furthermore, government strategies for the control of oil production are causing tribal fragmentation and undermining the process of southern solidarity, calling directly into question the validity of the April 1997 Khartoum peace agreement. Кроме того, проводимые правительством стратегии по обеспечению контроля за добычей нефти вызывают распри среди племен и подрывают процесс обеспечения единства на юге страны, тем самым непосредственно подвергая сомнению действенность подписанного в апреле 1997 года Хартумского мирного соглашения.
We recognize that it is also an effective tool to maintain and strengthen solidarity and unity in order to enhance the welfare of developing countries. Мы признаем, что это также эффективный механизм сохранения и укрепления солидарности и единства в целях повышения благосостояния развивающихся стран.
The key building blocks of this renaissance strategy include greater unity and solidarity, acceleration of political and socio-economic integration and increased international support. Основными элементами этой стратегии возрождения являются укрепление единства и солидарности, ускорение политической и социально-экономической интеграции и расширение международной поддержки.
That gathering sought to diagnose the problems of the newly independent continent and to support its march towards national unity, settlement of disputes and reconstruction through cooperation and solidarity. Тогда целью этого форума было определить проблемы обретшего незадолго до того независимость континента и поддержать его продвижение по пути национального единства, урегулирования споров и реконструкции на основе сотрудничества и солидарности.
Events have shown that, to strengthen solidarity between different ethnic groups and social strata, a national unity front must be established on the basis of an alliance between workers, peasants, intellectuals and patriotic social classes. Факты показали, что для укрепления солидарности между различными этническими группами и различными слоями общества необходимо образовать фронт национального единства на основе союза рабочих, земледельцев, интеллигенции и всех патриотически настроенных общественных групп.
Больше примеров...
Поддержке (примеров 195)
In this international forum, I wish once again to reaffirm the full solidarity of the Government and people of Qatar with the position clearly set out by the President of the Lebanese Republic at yesterday's meeting. Выступая с трибуны этого международного форума, я хотел бы вновь заявить о полной поддержке правительством и народом Катара позиции, четко изложенной президентом Ливанской Республики в ходе состоявшегося вчера заседания.
From this rostrum I would like to express our gratitude to all delegations that have signed the Joint Statement and expressed their support and solidarity. С этой трибуны я хотел бы выразить нашу признательность всем делегациям, которые подписали Совместное заявление и заявили о своей поддержке и солидарности.
Given this background, what the Government and people of the Democratic Republic of the Congo need most is solidarity, understanding and material support from the international community. В этих условиях становится ясно, что правительство и народ Демократической Республики Конго больше всего нуждаются именно в солидарности, понимании и материальной поддержке со стороны международного сообщества.
This timely action bears testimony to the support and solidarity of the international community for the Governments and the peoples affected by hurricane Georges, which left in its wake a path of death and destruction. Этот своевременный шаг свидетельствует о поддержке и солидарности международного сообщества с правительствами и народами, затронутыми ураганом "Жорж", который оставил после себя смерть и разрушения.
I would like to thank the President for convening this meeting because this debate gives us a good opportunity to renew the international community's message of solidarity and support for the Afghan people on their path towards peace, security and democracy. Я также хотел бы выразить признательность Председателю за организацию этого заседания, поскольку эти прения дают нам хорошую возможность подтвердить заявление международного сообщества о солидарности и поддержке афганского народа на его пути к миру, безопасности и демократии.
Больше примеров...
Единство (примеров 85)
Therefore, coherence is about producing not only wealth but meaning, solidarity and human fulfilment. Поэтому единство должно принести не только процветание, но и смысл, солидарность и раскрытие человеческой личности.
In order to achieve our common objectives, we must demonstrate unity of purpose, firm resolve, solidarity and responsibility. Для достижения наших общих целей мы должны продемонстрировать единство цели, твердую решимость, солидарность и ответственность.
In subsequent years Indonesia has strongly condemned the racist regime's acts of discrimination and repression, supported the call for comprehensive and mandatory sanctions and underscored its unswerving unity and solidarity with the oppressed people of South Africa. В последующие годы Индонезия решительно осуждала действия расистского режима, направленные на дискриминацию и подавление, поддерживала призыв к введению всеобъемлющих и обязательных санкций, и подчеркивала свое безоговорочное единство и солидарность с угнетенным народом Южной Африки.
Its unity is based on a community of values and of language, devoted to the promotion of peace, justice, security, solidarity and democracy and respect for human rights and fundamental freedoms, which are universal and inalienable. Его единство основано на общности ценностей и языка, оно привержено достижению целей мира, справедливости, безопасности, солидарности и демократии и уважения к правам человека и основным свободам, которые являются универсальными и неотъемлемыми.
Our societies will hold together only if we talk to each other with openness and frankness, and, in doing so, recreate a certain sense of solidarity from all our different roots. Наши общества сохранят единство только в том случае, если мы будет говорить друг с другом открыто и искренне, и при этом воссоздавать определенное чувство солидарости, проистекающее из наших очень разных корней.
Больше примеров...
Общности (примеров 49)
Indeed, the utter lack of a sense of solidarity among so many people - horrifyingly evident in the US health-care debate - is now undermining the very basis of what a modern democratic society is. В самом деле, явная нехватка чувства общности среди такого количества людей - ужасающая и неопровержимая в дискуссиях о здравоохранении США - сейчас подмывает саму основу современного демократического общества.
The human person can reach full development only in a spirit of community and solidarity with others. Человек может достичь полного развития только в атмосфере духа общности и солидарности с другими людьми.
But much more is needed to ensure that peace becomes solidarity, sharing, brotherhood and love. Однако нужно нечто большее для обеспечения того, чтобы мир стал воплощением солидарности, общности, братства и всеобщей любви.
In our opinion, global solidarity should be the central value in and the key tool for achieving a new sense of community and realizing our common interests. По нашему мнению, всемирная солидарность должна быть главным смыслом и ключевым средством формирования нового ощущения общности и осуществления наших общих интересов.
Solidarity is essentially the foundation for social integration. Чувство общности, по сути, и есть фундамент социальной интеграции.
Больше примеров...