Английский - русский
Перевод слова Solidarity

Перевод solidarity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Солидарность (примеров 4060)
Such solidarity was expressed through support for the efforts undertaken to realize all the legitimate and inalienable rights of that long-suffering people. Такая солидарность выражается в поддержке усилий, направленных на обеспечение всех законных и неотъемлемых прав этого многострадального народа.
This has given rise to the fear of paradoxical consequences fraught with serious implications for all of humankind, which only the building of a genuine solidarity among nations and within nations could effectively ward off. В результате этого возникают парадоксальные последствия, чреватые серьезными осложнениями для всего человечества, эффективно устранить которые можно лишь установив подлинную солидарность между странами и внутри них.
The meeting expressed its full solidarity with the Sudan under the leadership of President Omar Hassan Ahmed Al-Bashir and stated its unflinching support for the various endeavours to achieve genuine national reconciliation, lasting peace and stability within the context of a sovereign and united country. Участники совещания выразили свою полную солидарность с Суданом под руководством президента Омара Хасана Ахмеда аль-Башира и заявили о своей безоговорочной поддержке различных усилий по обеспечению подлинного национального примирения, прочного мира и стабильности в условиях суверенной и единой страны.
We therefore call on the international community to renew its solidarity and its support for the long-term sustainability of these States as we prepare for the review in 1999 of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States. Поэтому мы призываем международное сообщество подтвердить свою солидарность и поддержку обеспечению долгосрочной устойчивости этих государств в момент, когда мы готовимся к обзору в 1999 году Барбадосской программы действий в интересах устойчивого развития малых островных развивающихся государств.
(b) Also decided to continue participating and contributing to relevant international conferences and events with the aim of promoting the realization of the right of peoples and individuals to international solidarity; Ь) также постановил продолжать участвовать в работе соответствующих международных конференций и мероприятий, призванных способствовать реализации права народов и отдельных лиц на международную солидарность и содействовать их проведению;
Больше примеров...
Солидарный (примеров 17)
For example, his Government had introduced a solidarity levy on airline tickets in September 2007. К примеру, в сентябре 2007 года его правительство ввело солидарный налог на авиабилеты.
(b) A programme of solidarity loans for production offers credit and training to augment the income of families living below the poverty line. Ь) программа "Производственный солидарный кредит", предусматривающая предоставление кредитов и повышение квалификации с целью увеличения доходов семей, находящихся за чертой бедности.
It realizes that true international security can result only from a climate of trust between partners who are prepared to commit themselves to a multilateral approach and solidarity in the search for disarmament. Оно осознает то обстоятельство, что подлинная безопасность может проистекать лишь из климата доверия между партнерами, готовыми востребовать многосторонний и солидарный подход к разоружению.
8 Examples of innovative financing mechanisms mentioned during the Global Steering Committee consultations included the establishment of an International Finance Facility, the international solidarity contribution on airline tickets and various debt relief and debt conversion mechanisms. 8 В числе новаторских механизмов финансирования, упомянутых в ходе консультаций в рамках Глобального руководящего комитета, можно назвать создание Международного финансового механизма, международный солидарный налог на авиабилеты и различные механизмы облегчения и преобразования задолженности.
Among the first projects to be implemented by the Group is a solidarity levy on air tickets, to which 28 countries have committed; proceeds will be used to scale up access to treatments against HIV/AIDS, tuberculosis and malaria, using the new International Drug Purchase Facility. В числе первых проектов, которые будут осуществлены Группой, следует отметить солидарный налог на авиабилеты, приверженность которому объявили 28 стран; поступления от этого налога будут использоваться для расширения доступа к лечению ВИЧ/СПИДа, туберкулеза и малярии через посредство нового Международного механизма закупок лекарств.
Больше примеров...
Сплоченность (примеров 37)
(c) Empowers staff and boosts workforce solidarity; с) расширяет возможности и права сотрудников и усиливает сплоченность трудового коллектива;
Despite complaints by some of its members in Parliament of lack of consultation, the Government coalition has maintained its solidarity in votes on major issues. Правящая коалиция, несмотря на жалобы некоторых ее представителей в парламенте о том, что с ними не советуются, продолжала демонстрировать сплоченность при голосовании по важным вопросам.
Particularly in times of strife, it had encouraged solidarity and social cohesion among the population, regardless of religion, gender, political views or any other beliefs. В периоды раздоров именно она позволяла сохранять солидарность и социальную сплоченность населения независимо от религии, пола, политических взглядов или иных убеждений.
Social and ethnic tensions inevitably have arisen, a situation which raises questions about social cohesiveness and leaves open the possibility that these technologies may loosen as well as deepen the bonds of solidarity that are needed for cooperation across generations, communities and countries. Это неизбежно приводит к социальным и этническим видам напряженности, порождая ситуацию, которая ставит под вопрос социальную сплоченность и оставляет открытой возможность, в рамках которой такие технологии либо будут ослаблять, либо укреплять узы солидарности, которые необходимы для обеспечения взаимодействия между поколениями, общинами и странами.
Principle 17: The members of the society of the Jamahiriya affirm the right of man to enjoy the benefits, privileges, values and standards afforded by solidarity, cohesion, unity, concord and family, tribal, national and human feelings of affection. Принцип 17: Члены джамахирийского общества утверждают право человека пользоваться выгодами, привилегиями, ценностями и возможностями, которые дают ему солидарность, сплоченность, единство, чувство семейной любви и родства, а также национальные и чисто человеческие чувства.
Больше примеров...
Взаимопомощи (примеров 58)
Schools solidarity programme (PES) Программа школ взаимопомощи (ПЕС)
Switzerland also displayed international solidarity through specific and modern legislation on international mutual assistance in criminal matters (EIMP). Швейцария проявляет международную солидарность, в частности, посредством конкретного и современного законодательства о международной взаимопомощи в вопросах уголовного преследования (МВУП).
The emphasis is on the "building up and development of socialist ethnic relations based on equality, mutual assistance, solidarity, cooperation and common prosperity". Основное внимание в нем уделяется "установлению и развитию социалистических этнических отношений на основе равенства, взаимопомощи, укрепления солидарности и всеобщего благополучия".
Women's needs have evolved and, while ethnic and tribal ties remain strong, women have not always benefited from traditional forms of mutual support and solidarity. Межплеменные связи сохраняются, но традиционные отношения взаимопомощи и солидарности не всегда удачно адаптируются к изменяющимся потребностям.
The asymmetries in the world order that have historically meant that some nations have been subordinate to others are now themselves being subordinated to this influx of solidarity and mutual assistance. Асимметрии в мировом порядке, которые исторически означали, что одни государства подчиняются другим, теперь сами оказываются под влиянием политики солидарности и взаимопомощи.
Больше примеров...
Solidarity (примеров 11)
With more than 220 outlets, as many groups and 7000 volunteers, they form a movement which, guided by the principles of fair trade, pursues objectives similar to those of Oxfam Solidarity. Обладая более чем 220 торговыми точками, множеством групп и 7000 добровольцев, они образуют движение, которое, руководствуясь принципами справедливой торговли, преследует цель, аналогичную цель Oxfam Solidarity.
Oxfam Solidarity incorporates the activities of Oxfam Belgium (founded in 1964) and those of Oxfam Projects (created in 1976). Oxfam Solidarity включает в себя реализацию программ Оксфэм Бельгия, основанного в 1964 году.
After leaving office Lee was expelled from the KMT for his role in founding the pro-independence Taiwan Solidarity Union (TSU), which forms part of the Pan-Green Coalition alongside Taiwan's Democratic Progressive Party. После того, как он оставил свой пост, Ли покинул Гоминьдан и основал союз за независимость Тайваня, Тайваньский Союз солидарности (Taiwan Solidarity Union, TSU), партию, которая в настоящее время является частью «Большой Зелёной коалиции» вместе с Демократической Прогрессивной партией.
He continued to support the Sandinistas in his spare time, joining a group called the Nicaragua Solidarity Network of Greater New York, which held meetings and fundraisers for the Sandinista political party. Продолжал поддерживать сандинистов в своё свободное время, присоединившись к группе Сеть солидарности с Никарагуа Большого Нью-Йорка (англ. Nicaragua Solidarity Network of Greater New York), которая проводила встречи и собирала средства для сандинистов.
IFBDO instituted a solidarity foundation (IFBDO Solidarity Foundation) aimed to support Federation members with international co-operation programs. Федерация также учредила Фонд Солидарности (IFBDO Solidarity Foundation), чьими функциями являются поддержка членов Федерации в области международных программ.
Больше примеров...
Поддержку (примеров 470)
Cuba has given material reality to its selfless solidarity and cooperation to almost all the countries of the region. Проявляя свою солидарность и осуществляя бескорыстное сотрудничество, Куба оказывает и материальную поддержку почти всем странам этого региона.
"I take this opportunity to reiterate the expression of my highest and most distinguished gratitude, and to reaffirm the resolute support and solidarity of the Cuban Government and people to the fulfilment of your important duties as Chairman of the Committee." Я пользуюсь этой возможностью для того, чтобы еще раз выразить Вам свою самую глубокую и самую искреннюю признательность и подтвердить решительную поддержку и солидарность кубинского правительства и народа в исполнении Вами важных обязанностей Председателя Комитета».
Our contribution was a sign of solidarity with international efforts aimed at addressing the needs of developing countries for emergency humanitarian assistance. Индия продемонстрировала свою поддержку СЕРФ, объявив при учреждении Фонда в Нью-Йорке о своем взносе на сумму 2 млн. долл. США, которая уже перечислена на его счет.
Just as business and trade have become globalized, developing countries call for the globalization of solidarity for infants and children in order thus to contribute to the creation of a more appropriate environment for the children of the world. Сегодня, когда глобализуются бизнес и торговля, развивающиеся страны призывают к глобализации солидарности в поддержку детей, с тем чтобы таким образом содействовать созданию более приемлемых условий для детей во всем мире.
The Humanitarian Association for Emancipation, Solidarity and Equality of Women had mounted a campaign to change attitudes to and promote awareness of domestic violence. Гуманитарная ассоциация в поддержку эмансипации, солидарности и равноправия приступила к осуществлению пропагандистской кампании для изменения отношения к бытовому насилию и более широкого информирования общественности об этой проблеме.
Больше примеров...
Единства (примеров 181)
In order to promote unity and solidarity, we have thus decided not to submit the draft resolution at this stage. В интересах содействия обеспечению единства и солидарности мы решили не представлять этот проект резолюции на данном этапе.
In due course, the African Union will, in a spirit of solidarity and unity, take a decision on the modalities for the apportionment of the seats to which it is entitled, pursuant to the Sirte Declaration. В надлежащее время Африканский союз в духе солидарности и единства примет решение о способах распределения положенных нам мест в соответствии с Сиртской декларацией.
African women have always contributed to facilitating and supporting as a matter of priority the intermingling of tribes and the strengthening of unity through the bonds of matrimony, as they are the strongest links in the chain of solidarity, fraternity and harmony. Африканские женщины всегда вносят вклад в содействие и поддержку в качестве приоритетной задачи процесса взаимосвязи между племенами и укрепления единства с помощью уз брака, поскольку они самые прочные звенья в цепи солидарности, братства и гармонии.
This has an impact on solidarity, and democratic- and civic-mindedness of the society. Все это влияет на обеспечение социального единства, а также формирование демократического и гражданского мышления в обществе.
3.1 The principles of unity and solidarity that guided the adoption of the Maputo structure be used as a basis for the distribution of the eighty-two (82) additional positions; 3.1 принципы единства и солидарности, руководствуясь которыми была принята Мапутская структура, учитываются при распределении 82 дополнительных должностей;
Больше примеров...
Поддержке (примеров 195)
Regrettably, the strong support within Cameroon for such programmes was not always matched by comparable international solidarity. К сожалению, мощной поддержке таких программ в Камеруне не всегда отвечает сопоставимая международная солидарность.
They also underscored the Movement's solidarity with and unconditional support for the struggle waged by the oppressed people of South Africa for a democratic, non-racial and unitary State. Оно также заявило о своей солидарности с угнетенным народом Южной Африки и о безусловной поддержке его борьбы за создание демократического, нерасового и унитарного государства.
The team continued countrywide implementation of the genocide awareness-raising workshops, funded by the Department of Public Information of the Secretariat, covering 36 secondary schools and 4 demobilization, solidarity and reintegration camps in six districts. Группа продолжала проводить по всей стране, при финансовой поддержке Департамента общественной информации Секретариата, семинары в целях повышения осведомленности о геноциде, и организовала их в 36 средних школах и 4 центрах демобилизации, солидарности и реинтеграции в шести округах.
The Government and people of Viet Nam once again reaffirm their support for and solidarity with the Government and people of Cuba. Правительство и народ Вьетнама еще раз заявляют о своей поддержке и солидарности с правительством и народом Кубы.
Solidarity must be tangible and manifest itself in sustained support for priorities and development programmes aimed at improving the living conditions of African people. Солидарность должна быть ощутимой и проявляться в устойчивой поддержке приоритетов и программ развития, нацеленных на улучшение условий жизни африканцев.
Больше примеров...
Единство (примеров 85)
We will continue to maintain our solidarity and unity and pursue a common position on issues relating to our interests in various multilateral forums. Мы продолжим сохранять нашу солидарность и единство и отстаивать общую позицию по важным для нас вопросам в рамках различных многосторонних форумов.
There was a need for unity, support and solidarity until that moment came. До наступления этого момента необходимо обеспечить единство, поддержку и солидарность.
Mr. YASSIN (Sudan) said that his delegation supported the position of China on principle and because it believed in the unification and solidarity of nations. Г-н ЯСИН (Судан) говорит, что его делегация поддерживает в принципе позицию Китая, поскольку она верит в единство и солидарность наций.
We believe that such solidarity and unity must be upheld not only within the AU, but within the general membership of the United Nations. Мы считаем, что такую солидарность и единство необходимо отстаивать не только в рамках деятельности АС, но и всех государств-членов Организации Объединенных Наций.
Principle 17: The members of the society of the Jamahiriya affirm the right of man to enjoy the benefits, privileges, values and standards afforded by solidarity, cohesion, unity, concord and family, tribal, national and human feelings of affection. Принцип 17: Члены джамахирийского общества утверждают право человека пользоваться выгодами, привилегиями, ценностями и возможностями, которые дают ему солидарность, сплоченность, единство, чувство семейной любви и родства, а также национальные и чисто человеческие чувства.
Больше примеров...
Общности (примеров 49)
Cooperation within the framework of the Cooperation Council is based in particular on the solidarity stemming from the common history, culture, identity and language of Turkic-speaking peoples. Сотрудничество в рамках Совета сотрудничества основывается, в частности, на солидарности, вытекающей из исторически сложившихся связей, общности языка, культуры и традиций тюркоязычных народов.
Its unity is based on a community of values and of language, devoted to the promotion of peace, justice, security, solidarity and democracy and respect for human rights and fundamental freedoms, which are universal and inalienable. Его единство основано на общности ценностей и языка, оно привержено достижению целей мира, справедливости, безопасности, солидарности и демократии и уважения к правам человека и основным свободам, которые являются универсальными и неотъемлемыми.
Acknowledged the crucial role of tourism for strengthening cultural affinities and enhancing trade and the spirit of solidarity in the region, and decided to facilitate the movement of tourists and conduct joint events and studies for the promotion of tourism in the ECO region; признали важную роль туризма для укрепления культурной общности, расширения торговли и усиления духа солидарности в регионе и постановили содействовать передвижению туристов и проводить совместные мероприятия и исследования в целях развития туризма в регионе ОЭС;
Solidarity with groups suffering discrimination and exclusion is considered necessary for socially inclusive policies to be successfully implemented while a sense of belonging is built out of greater equity and a greater acceptance of diversity. Солидарность с группами, подвергающимися дискриминации и социальной изоляции, считается необходимой предпосылкой для успешного проведения в жизнь политики социальной интеграции, а социальная справедливость и признание многообразия помогают людям проникнуться ощущением общности и сопричастности.
It is based on common objectives and solidarity, and is guided, among other things, by the principle of respect for sovereignty, free of any conditionality. Оно базируется на общности целей и осуществляется в том числе с учетом принципа уважения суверенитета и недопустимости каких-либо условий.
Больше примеров...